看板 KoreaDrama 關於我們 聯絡資訊
等不到安真與基龍的採訪,編導的採訪先放上來跟大家分享 來源很多,最後一篇會放上 希望明天的SBS演技大賞成功拿到情侶獎!! *翻譯是我,轉載請註明* —— Q:<一吻爆炸>被評為成功讓SBS平日電視劇復活的作品,並寫下連續六週全體平日電視 劇收視率第一的紀錄。不只韓國國內,國外的反應同樣相當熱烈,身為導演,您怎麼看到 爆紅佳績? 導:獲得比想像中更多的愛戴,其實還是覺得恍恍惚惚的。尤其沒想到國外觀眾的反應如 此熱烈,身為導演真的非常感激。 Q:拍攝時最注意的部分是? 導:我最重視的原則是「拍一部簡單的劇」。讓大家不用動腦思考、不會無聊、好笑又讓 人心動的…小孩都可以理解的電視劇。分鏡劇本盡可能捨棄華麗、複雜的內容,用文字來 比喻的話,就是盡量寫得像小孩寫的程度,我希望表達的是最清楚的情感和故事。 Q:考量最多、最費心思處理的場景是? 導:第二集晚上看海的戲,也是我最喜歡的場景。 海浪、後製的藍眼淚亮度、演員的動作 和細微的變化,都很仔細處理。多林的禮服顏色和志赫的西裝都是考量這個場景所挑的。 我 很想將迪士尼仙度瑞拉的場景精髓真人化。我們工作人員花了非常多心思努力,盡力想呈 現非常像魔法、非常神秘,又讓人心動的場景。我們有用俯瞰角度拍攝的鏡頭,海浪沖向 海岸邊,多林在海灘上轉圈圈,禮服就像用光影交織而成的那一刻。我想用一個客觀的角 度,紀錄最美麗、最像魔法的時刻。接下來就是基龍的單獨上半身戲,我想讓大家看陷入 愛情的男人如此單純、如此幸福的臉。 看螢幕畫面時,我覺得自己好像在迪士尼世界一樣。本來怕流程太長,也怕自己是不是 太自戀、自大,所以剪輯時剪得比較短,看了最後播出,卻覺得十分可惜,當初應該留更 長 的。雖然看過、編輯過、配過許多音樂、混制過許多影片,這個場景對我而言依然是很美 麗,很像魔法的場景。 Q:如何決定由張基龍、安恩真演出? 導:之前在<現正分手中>已經和張基龍合作過,他對我就是那樣的(前兩題題談的單純 )人,所以我第一個打電話給他,請他讀讀劇本。 安恩真的部分,之前看了<機智醫生生活>後就很喜歡她,但我不知道她真人本來是怎麼 樣的人。 我一直很希望和她一起合作,她也爽快答應了。第一次見面那天,其實我很害怕,怕她萬 一「不是我想的那種人」。然後我們去看了她演出的話劇,所以也在那邊找到最後飾演蘭 淑的朴 智雅和飾演劉泰英的貞煥。 剛見到安恩真,她就非常活潑開朗的跟我打招呼,然後就聊了起來。其實我們沒聊太多劇 本部分。安恩真無厘頭的個性就在這裡大發光彩。「導演您知道嗎?其實我們人不過就是 一粒灰塵而已。生命都是渺小的灰塵,我們就像是一直在失誤」。 這根本不是初次見面會聊的話題,不過我覺得太好了。如果不是恩真,就無法呈現出多林 的可愛之處。和單純又真誠的人相處,不總是會瓦解我們(的心牆)嗎?和他們一起時, 我們總是可以重新變成孩子,跟他們一樣幼稚,跟他們一樣哭泣。 Q:兩位的演技怎麼樣? 導:張基龍的所有搞笑戲都是經典場景。比如多林問:「這樣性感嗎?」時,志赫誤會意 思,還說「那個,小俊媽媽,當媽的人怎麼這樣子?」然後發現自己誤會以後嚴肅的表情 ,還有說五臟六腑是我付錢買的,搶走香腸麵包,跟叫人家走樓梯上去,還氣死人的笑說 「 加油」的滑稽又可愛的場景等。 那是我第一次看到基龍這一面,是非常新鮮的衝擊,有一種讓我無限回放的魔力。我知道 這種場景要演得好看,那麼細膩的搞笑演技有多男,所以才覺得所有場景都是經典,可以 看出他的努力及Sense。 安恩真的所有即興表演也很刺激,因為那都是我們根本沒想過的反應。或許觀眾會覺得微 不足道,但我們真的是覺得「哇,就是活生生的多林!」那些好像可以聽見多林本人在說 話的小動作,讓我覺得多林變得很完整,愛情喜劇中這些小小的可愛之處,不正是讓女主 角的可愛發揮到最大的部分嗎? 看到真正的安恩真,那種愉快和幸福感真的非常大,總歸一句,安恩真的經典場景重點不 在場景,是安恩真本身就是經典。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.220.104.97 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1767103555.A.A5A.html ※ 編輯: sweuue3 (182.220.104.97 韓國), 12/30/2025 22:08:02 ※ 編輯: sweuue3 (182.220.104.97 韓國), 12/30/2025 22:24:22 ※ 編輯: sweuue3 (182.220.104.97 韓國), 12/30/2025 22:34:41
nancyshen: 導演對兩主演評價好高 12/30 23:05
對啊~導演真的花好多篇幅在談兩位演員
fiona0754PTT: 感謝翻譯!12/30 23:36
※ 編輯: sweuue3 (182.220.104.97 韓國), 12/31/2025 00:13:43
pnndaa: 感謝翻譯 12/31 09:04
winnie816061: 感謝翻譯! 12/31 11:34
admira: 感謝翻譯!12/31 15:26
ahutinmist: 感謝翻譯!12/31 16:07
yannjen: 感謝翻譯12/31 19:29
irisyu67: 我也被基龍搞笑演技圈粉了 哈哈 01/02 11:41
notimenofree: 謝翻譯 01/02 12:54
pnndaa: http://i.imgur.com/4Hz5gPy.jpg 01/03 07:31
pnndaa: 果然是仙度瑞拉,遺下幸運草,而不是高跟鞋01/03 07:33
哇~~原來圖是有意義的!!我都沒有認真看圖過XD ※ 編輯: sweuue3 (182.220.104.97 韓國), 01/03/2026 23:54:45
wukomatsu: 儍白甜&高富帥真的不退流行 01/04 13:07