→ bighead50405: 你迎戰了嗎 08/26 19:07
→ iamseanx: 真的很失禮欸 08/26 20:01
噓 cky0963: 傻眼 08/26 20:18
噓 linyt530: 該X的餐廳 08/26 20:55
→ haroldliu: 一個藝人造成某食物短缺 聽起來挺扯蛋的 08/26 21:00
→ momotry: 用詞也太糟糕 08/26 21:02
推 rubybibibibi: 嗯...我不知道韓國的語意,但我覺得店家可能只是想 08/26 21:27
→ rubybibibibi: 以比較詼諧的方式感謝華莎耶 08/26 21:27
→ rubybibibibi: 不然難到要說“感謝華莎讓我們沒肥腸賣了”嗎? 08/26 21:29
→ North4use: “感謝華莎讓我們沒肥腸賣了”比較沒爭議 很好啊 08/26 21:37
→ cky0963: 當然知道是要感謝華莎啊XDD 只是用詞不當 08/26 21:44
→ jayjuo: 看她吃的咂咂有聲都沒食慾 08/26 22:10
噓 NighGods23: 不會把貨進多一點嗎 生意不會做就關店吧 08/26 22:23
→ anitajk: 不是"一個人" 08/26 23:26
→ anitajk: 是"MAMAMOO華莎在《我獨自生活》中的吃播" 08/26 23:28
→ anitajk: 曾一度掀起了肥腸的熱潮,這個是事實 08/26 23:29
→ anitajk: 我獨算很有名的節目,很多韓國人會看,加上看了之後被她的 08/26 23:30
→ anitajk: 吃播吸引,而去吃那個東西 08/26 23:30
→ anitajk: 我覺得那家店也是想用華莎作宣傳,但就用字不慎 囧 08/26 23:33
→ anitajk: 然後在華莎那集播出後,肥腸貨源本來滯銷變售罄也是事實, 08/26 23:41
→ anitajk: 多家店因賣完了又叫不到貨被迫提前關門也是事實 08/26 23:41
→ swjung: 韓文原意毫無詼諧成分可言 更不用說是在感謝..;; 08/27 00:44
→ sunwit: 也可能貨源嚴重不足時.變有關係的店才拿得到貨.沒關係的 08/27 10:56
→ sunwit: 只能停賣或關門.這波熱潮對她們而言沒有任何好處吧 08/27 10:56
→ anitajk: "她們"是指店家嗎XD 我知道的是,店們好像每天還是在營業 08/27 12:45
→ anitajk: 但就會提早關門,因為賣太好了XD 08/27 12:46
→ anitajk: 所以怎麼可能沒任何好處XDDDDDD 08/27 12:47
→ anitajk: 然後那些店家通常會在店門口,張貼華莎節目截圖+寫上 08/27 12:49
→ North4use: 華莎我愛你的字樣 08/27 12:50
→ anitajk: "感謝華莎在我獨節目中...,所以肥腸已賣完了,明天請早" 08/27 12:50
→ anitajk: 對常看到跟華莎告白的XDD 08/27 12:53
→ anitajk: 張貼這些可能就是想要利用這波話題宣傳 08/27 12:59