推 niniakahow: 感覺這新聞不單純 111.220.176.72 03/22 20:39
噓 loveisth520: 去年出新聞說要改的那天 查Naver字典118.168.149.199 03/22 20:41
→ loveisth520: 就全部變成辛奇了XD 超有效率118.168.149.199 03/22 20:42
→ hateOnas: 身為韓國人也不一定知道改名吧... 1.162.95.189 03/22 20:44
→ sunset0511: 辛奇超難記的 111.251.182.93 03/22 20:49
噓 jor03twtw: ID 27.247.227.14 03/22 20:53
噓 basala5417: 補223.138.110.213 03/22 20:57
推 LA8221: 所以講泡菜會怎樣嗎?泡菜 39.10.11.197 03/22 21:17
推 pppan: 字幕不是她上的吧… 59.102.168.36 03/22 21:24
推 derrickx: 久了就習慣了啦,以前漢城改首爾 111.241.98.78 03/22 21:27
→ derrickx: 現在大家都習慣了啊 111.241.98.78 03/22 21:27
→ gotohikaru: 那部分算外交禮儀 這個不覺得有必要改175.181.102.197 03/22 21:32
噓 jlwe: 滾 49.215.47.141 03/22 21:46
推 dido0208: 根本無聊 101.9.238.233 03/22 21:57
噓 vincent1985: 唉 42.76.165.140 03/22 22:00
推 wudorisdoris: 但其實中國人現在在網路上也還是用122.116.110.237 03/22 22:16
→ wudorisdoris: 泡菜妹子代稱韓國女生,不是辛奇妹122.116.110.237 03/22 22:16
→ wudorisdoris: 子XD 太難改了122.116.110.237 03/22 22:16
噓 Joba07: 滾 27.52.43.8 03/22 22:19
推 master32: 久了就習慣+1 111.253.96.223 03/22 22:51
推 q0325: 辛奇??? 110.28.130.83 03/22 23:04
推 q0325: 台灣也有泡菜 久了 還是叫泡菜吧 110.28.130.83 03/22 23:07
→ bluecat5566: 有些韓國人yt會把字幕的泡菜改成辛奇118.169.148.176 03/22 23:21
→ bluecat5566: 或是乾脆打韓文or羅馬拼音118.169.148.176 03/22 23:21
→ ronale: 漢城改首爾不只是所謂的「社交禮儀」還有 61.223.164.50 03/22 23:33
→ ronale: 所謂的認同……「辛奇」也是一種認同 61.223.164.50 03/22 23:33
→ ronale: 能夠傾盡全國之力讓人唯一認證韓國的泡菜 61.223.164.50 03/22 23:33
→ ronale: =「辛奇」 這其實是比想像中有意義的事 61.223.164.50 03/22 23:33
→ ronale: 台灣至今各種小吃都沒辦法有一個正式名稱 61.223.164.50 03/22 23:33
→ ronale: 其實很可惜 有專屬的名稱更容易推廣文化 61.223.164.50 03/22 23:33
推 nagnukiy: 推樓上r大 39.10.227.151 03/22 23:54
推 IloveJayChou: 泡菜這個詞很攏統 每次都會想到臭豆 49.216.238.177 03/23 00:21
→ IloveJayChou: 腐旁邊那坨 49.216.238.177 03/23 00:21
推 a032100: 確實 文化認同感韓國走在台灣前面太多了 42.76.168.60 03/23 00:33
推 lusifa2007: 之前公文不要有漢字後來又改成要有漢111.252.171.115 03/23 00:35
→ lusifa2007: 字,根本舔中111.252.171.115 03/23 00:35
→ lusifa2007: 骨子裡還是向錢看而已111.252.171.115 03/23 00:36
噓 shpongle: 不倫不類 辛奇 中譯根本是無意義的造詞 1.175.104.251 03/23 01:20
→ shpongle: 辛奇還不如改成浸菜 還比較有意義 1.175.104.251 03/23 01:23
推 manmani: 好像之前兩方爭熱烈時,她剛好發醃泡菜影 14.199.217.36 03/23 02:04
→ manmani: 片,就被中飯罵了 14.199.217.36 03/23 02:04
→ EasyIsBeauty: 尊重別人國家選擇很難?218.164.199.131 03/23 02:49
→ EasyIsBeauty: 就像台灣人不想被叫中華台北人一樣218.164.199.131 03/23 02:50
推 churrox: 可以 這很中國126.157.238.216 03/23 07:15
推 fin2008: 辛奇這名字推廣已經失敗一次了 36.227.42.81 03/23 07:52
→ fin2008: 華人區就是想講泡菜,更不利推廣 36.227.42.81 03/23 07:53
噓 bluem0ary: 我們也一堆支語警察 還有臉笑韓國無聊123.194.181.135 03/23 08:48
推 AllenHuang: 首爾就成功取代漢城了啊140.109.104.231 03/23 09:12
→ AllenHuang: 辛奇能不能取代泡菜 十年後再看吧140.109.104.231 03/23 09:12
→ AllenHuang: 現在講漢城的只剩放不下臉的老人而已140.109.104.231 03/23 09:12
推 a032100: 那是因為韓國也有漢字 他們愛用什麼是他 42.76.168.60 03/23 09:31
→ a032100: 們自己的事 42.76.168.60 03/23 09:31
推 nocrazim8205: 好羨慕韓國人對於國族的認同,我們220.137.231.133 03/23 09:47
→ nocrazim8205: 臺灣社會什麼時候也可以這麼團結220.137.231.133 03/23 09:47
推 bluem0ary: 而且專有名詞幹嘛一定要是有意義的詞123.194.181.135 03/23 09:53
→ rereterry: 這篇沒人在笑韓國啊?還不如噓這ID勒, 42.72.200.241 03/23 10:10
→ rereterry: 不過這種專有名詞就尊重啊!畢竟泡菜算 42.72.200.241 03/23 10:10
→ rereterry: 是蠻大一個類別,願意發明一個專有翻譯 42.72.200.241 03/23 10:10
→ rereterry: 名詞去稱呼ok!當然啦!前提是不要管到 42.72.200.241 03/23 10:10
→ rereterry: 外國人就是了,另外台灣想同樣方式推廣 42.72.200.241 03/23 10:10
→ rereterry: 文化的話,前提是孕育出同樣完整的文化 42.72.200.241 03/23 10:11
→ rereterry: 產業鏈啦!沒什麼利益的事情只會流於形 42.72.200.241 03/23 10:11
→ rereterry: 式 42.72.200.241 03/23 10:11
推 nocrazim8205: 這倒是,不過我們政府對於本土文化220.137.231.133 03/23 10:21
→ nocrazim8205: 的推廣跟反中本來也就只是騙選票用220.137.231.133 03/23 10:21
→ nocrazim8205: 把本土語言列為國中必修,結果力推220.137.231.133 03/23 10:26
→ nocrazim8205: 中英雙語教學,然後最近還有立委發220.137.231.133 03/23 10:26
→ nocrazim8205: 現學生用的成語字典很多中共統戰用220.137.231.133 03/23 10:26
→ nocrazim8205: 語,教育部也沒在管220.137.231.133 03/23 10:26
推 nocrazim8205: 政府真的想好好推,就得從體制上去220.137.231.133 03/23 10:47
→ nocrazim8205: 了解&維護臺式中文才有用,很多大220.137.231.133 03/23 10:47
→ nocrazim8205: 網站或是媒體的繁中都只是簡轉繁,220.137.231.133 03/23 10:47
→ nocrazim8205: 但用語並沒有改變,也沒人出來告訴220.137.231.133 03/23 10:47
→ nocrazim8205: 外國人臺式中文的語法220.137.231.133 03/23 10:47
→ nocrazim8205: 我們民間努力再多也一直感覺像狗吠220.137.231.133 03/23 10:48
→ nocrazim8205: 火車一樣220.137.231.133 03/23 10:49
推 pix16200: 教育部辭典發現有疑義的話寄信反應很有 114.27.59.159 03/23 11:02
→ pix16200: 用喔,之前看到詞彙解釋釋義放入中國用 114.27.59.159 03/23 11:02
→ pix16200: 法,寄信三天就收到回函改掉了 114.27.59.159 03/23 11:02
→ tactics2100: 大概就是中國年糕 日本年糕 韓國年糕 223.136.93.81 03/23 11:43
→ tactics2100: 的差別 原料相同 但料理方式不同 223.136.93.81 03/23 11:43
推 john227745: 記得很久之前就改過一次辛奇,效果不 1.200.179.58 03/23 11:48
→ john227745: 好又改回泡菜,既然這樣還不如按照Kim 1.200.179.58 03/23 11:48
→ john227745: chi本身漢字寫法“沉菜”更有連結性。 1.200.179.58 03/23 11:48
→ OnlyJun17: 日本用漢字【漬物】,清楚明瞭 123.192.222.34 03/23 12:19
→ fin2008: 既然本來就有對應的漢字,為什麼要改辛奇 36.227.42.81 03/23 12:27
→ fin2008: …和食物很難連結起來,總覺得像迪士尼卡 36.227.42.81 03/23 12:27
→ fin2008: 通的角色名。 36.227.42.81 03/23 12:27
推 znling: 他們真的想影響漢字圈的話,就要改原本的 61.228.101.226 03/23 13:45
→ znling: 漢字,辛奇是什麼?奇多還是辛巴的朋友嗎 61.228.101.226 03/23 13:45
→ mon60819: 辛是取kimchi辛辣的意思 奇說是取chi的112.105.133.156 03/23 13:59
→ mon60819: 對應漢字 之前看韓國某篇報導說的112.105.133.156 03/23 14:00
推 ssore: 韓國泡菜說久了改成辛奇好不習慣,但拉回秋123.192.158.166 03/23 14:22
→ whaleu6: 篇很詳細111.252.197.185 03/23 14:23
→ ssore: 的道歉,她這樣很容易弄成兩邊不討好吧?123.192.158.166 03/23 14:23
推 jin062900: 中國人是不可能改叫辛奇的 因為他們就 1.34.135.62 03/23 14:38
→ jin062900: 是覺得泡菜起源中國 跟韓國改名的用意 1.34.135.62 03/23 14:38
→ jin062900: 完全是背道而馳 1.34.135.62 03/23 14:38
→ tactics2100: 不過這爭議問題在韓方 就像卡通中華 223.136.93.81 03/23 15:51
→ tactics2100: 一番的特級廚師考試 小韓為了麵非麵 223.136.93.81 03/23 15:51
→ tactics2100: 的題目端出貓耳朵來應試 被考官吐槽 223.136.93.81 03/23 15:51
→ tactics2100: 一樣是麵 如果考試題目是非菜的泡菜 223.136.93.81 03/23 15:52
→ tactics2100: 小韓端出辛奇 一樣被考官吐槽還不一 223.136.93.81 03/23 15:52
→ tactics2100: 樣是泡菜 223.136.93.81 03/23 15:52
→ tactics2100: 或是義大利人不承認夏威夷披薩是披薩 223.136.93.81 03/23 15:56
→ tactics2100: 一樣 韓國人不承認辛奇是泡菜 223.136.93.81 03/23 15:56
噓 chlulu20: 真的很無聊= = 218.173.22.20 03/23 15:59
噓 cashko: 無聊,繼續用泡菜 36.227.45.244 03/23 16:39
→ pueir: 改了名也還是泡菜的一種,說泡菜有什麼問題 118.167.15.111 03/23 16:44
→ pueir: 嗎… 118.167.15.111 03/23 16:44
→ fin2008: 對華語區的人來說就是泡菜。年輕人或許會 36.227.42.81 03/23 17:01
→ fin2008: 改口,但能清楚分辨泡菜和辛奇的人有多 36.227.42.81 03/23 17:01
→ fin2008: 少?但既然失敗過一次,韓國這次會堅持下 36.227.42.81 03/23 17:01
→ fin2008: 去吧 36.227.42.81 03/23 17:01
推 cashko: 秋瓷炫真衰 36.227.45.244 03/23 17:08
推 sphinx1031: 現在中韓對彼此的印象都很差 想賺錢的 1.163.47.199 03/23 17:31
→ sphinx1031: 都會遇到這種裡外不是人的問題 1.163.47.199 03/23 17:31
推 ppt12527: 辛奇對我來說很新奇 118.168.45.62 03/23 19:35
推 leohayashi1: 無聊,食物哪有什麼起源以前古代北 49.216.165.195 03/25 03:48
→ leohayashi1: 方寒冷又不像現在這麼方便,蘿蔔, 49.216.165.195 03/25 03:48
→ leohayashi1: 大白菜這些不用鹽醃製冬天是要吃什 49.216.165.195 03/25 03:48
→ leohayashi1: 麼? 乾脆什麼都是中國起源好了。而 49.216.165.195 03/25 03:48
→ leohayashi1: 且蝦醬是韓國泡菜醃製的重要材料, 49.216.165.195 03/25 03:48
→ leohayashi1: 道不道地就是看有無放蝦醬 49.216.165.195 03/25 03:48
→ pueir: 現在強調起源的不就是韓國嗎?他們覺得這 118.167.15.111 03/25 04:25
→ pueir: 種紅紅的辣泡菜是韓國獨有,所以才要改名吧 118.167.15.111 03/25 04:25
→ pueir: ,改名叫辛奇就代表是他們的東西了,不然 118.167.15.111 03/25 04:25
→ pueir: 韓國網民為何要出征戰名稱 118.167.15.111 03/25 04:25
推 pueir: 其實說白了就是韓國想抹去歷史上為別人藩 118.167.15.111 03/25 04:43
→ pueir: 屬國的自卑心理,像日本從來都不會否認日 118.167.15.111 03/25 04:43
→ pueir: 本有些文化是來自於中華文化,但韓國不只否 118.167.15.111 03/25 04:43
→ pueir: 認甚至還認為這些文化是他們「專屬的」或「 118.167.15.111 03/25 04:43
→ pueir: 原創的」 118.167.15.111 03/25 04:43
→ tactics2100: 舉個例就像「中文白飯 有個英語系國 223.136.93.81 03/25 09:03
→ tactics2100: 家強調他們國家的rice 已經正名中文 223.136.93.81 03/25 09:03
→ tactics2100: 漢字寫作萊斯 不準華文系的國家把ric 223.136.93.81 03/25 09:03
→ tactics2100: e翻譯成白飯」一樣 223.136.93.81 03/25 09:03
→ tactics2100: 然後強調「道不道地在於 米不先泡水 223.136.93.81 03/25 09:06
→ tactics2100: 洗 直接調理 而且米粒芯不會熟透 所 223.136.93.81 03/25 09:06
→ tactics2100: 以跟白飯是不一樣的料理」 223.136.93.81 03/25 09:06
推 cashko: 韓國就是自卑啊,連看到中國朝鮮族穿韓服 36.227.45.244 03/26 02:45
→ cashko: 都要崩潰 36.227.45.244 03/26 02:45