看板 KoreaStar 關於我們 聯絡資訊
韓流女星捲入韓中泡菜大戰 稱辛奇為泡菜遭譙翻 公開聲明道歉 自由 〔記者易慧慈/綜合報導〕韓國女星秋瓷炫演出《開朗少女成功記》、《戀香》、《回家 的誘惑》,2017年和中國男生于曉光結婚,婚後育有一子,持續拍韓劇和上綜藝節目,近 日她卻捲入中韓爭議,她拍片大吃泡麵,卻因配菜譯為「泡菜」惹怒韓國網友,閙上新聞 ,今天(22)出面道歉。 秋瓷炫在17日「小紅書」上傳了一支日常片,影片中她開心地以韓國吃法,泡麵配上韓國 泡菜(辛奇Kimchi),好吃到她說「相信我,絕了」,但影片上打的是「泡菜」二字。 結果惹毛韓國網友,指她身為韓國人,影片的字幕卻是寫「泡菜」而非「辛奇」,韓國誠 信女子大學教授徐烱德直接截圖痛斥此秋瓷炫,表示很多在韓國藝人努力為國家贏取國際 聲望及賺取外匯的行為,本應值得嘉許,但這種失誤不應再次發生。秋瓷炫也把爭議影片 悄悄下架。 今天(22)秋瓷炫透過經紀公司發道歉聲明,指自己之前不知道韓國泡菜正名為辛奇,去 年7月韓國正名後,尚未廣泛通用。自己也以此契機,正確認知固有飲食名字,並努力推 廣,並稱自己感受到責任感,會努力維護韓國文化和傳統。 韓國和中國的泡菜大戰提出源自於前年11月,起因中國將四川泡菜(Paocai)的醃制法向 國際標準化組織(ISO)申請認證,當時《環球時報》等稱中國主導制定了泡菜的國際標 凖,還說韓國的「泡菜宗主國」地位早已名存實亡引發,韓國和中國泡菜大戰。 去年7月,韓國文化體育觀光部正式提出統一的譯名「辛奇」,以正視聽。韓Kimchi的標 準中文譯名由此前的「泡菜」變更為「辛奇」。 https://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/3868005 -- 這個社會一直在談家庭、教育,以及工作間的平衡,我辭職之後回家帶小孩, 我沒想到這個社會是如此的不安全。 我真的很希望政府、各級單位,能夠做些事情讓媽媽放心帶小孩, 或者是讓媽媽放心工作 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.95.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1647952198.A.1E4.html
niniakahow: 感覺這新聞不單純 111.220.176.72 03/22 20:39
loveisth520: 去年出新聞說要改的那天 查Naver字典118.168.149.199 03/22 20:41
loveisth520: 就全部變成辛奇了XD 超有效率118.168.149.199 03/22 20:42
hateOnas: 身為韓國人也不一定知道改名吧... 1.162.95.189 03/22 20:44
sunset0511: 辛奇超難記的 111.251.182.93 03/22 20:49
jor03twtw: ID 27.247.227.14 03/22 20:53
basala5417: 補223.138.110.213 03/22 20:57
LA8221: 所以講泡菜會怎樣嗎?泡菜 39.10.11.197 03/22 21:17
pppan: 字幕不是她上的吧… 59.102.168.36 03/22 21:24
derrickx: 久了就習慣了啦,以前漢城改首爾 111.241.98.78 03/22 21:27
derrickx: 現在大家都習慣了啊 111.241.98.78 03/22 21:27
gotohikaru: 那部分算外交禮儀 這個不覺得有必要改175.181.102.197 03/22 21:32
jlwe: 滾 49.215.47.141 03/22 21:46
dido0208: 根本無聊 101.9.238.233 03/22 21:57
vincent1985: 唉 42.76.165.140 03/22 22:00
wudorisdoris: 但其實中國人現在在網路上也還是用122.116.110.237 03/22 22:16
wudorisdoris: 泡菜妹子代稱韓國女生,不是辛奇妹122.116.110.237 03/22 22:16
wudorisdoris: 子XD 太難改了122.116.110.237 03/22 22:16
Joba07: 滾 27.52.43.8 03/22 22:19
master32: 久了就習慣+1 111.253.96.223 03/22 22:51
q0325: 辛奇??? 110.28.130.83 03/22 23:04
q0325: 台灣也有泡菜 久了 還是叫泡菜吧 110.28.130.83 03/22 23:07
bluecat5566: 有些韓國人yt會把字幕的泡菜改成辛奇118.169.148.176 03/22 23:21
bluecat5566: 或是乾脆打韓文or羅馬拼音118.169.148.176 03/22 23:21
ronale: 漢城改首爾不只是所謂的「社交禮儀」還有 61.223.164.50 03/22 23:33
ronale: 所謂的認同……「辛奇」也是一種認同 61.223.164.50 03/22 23:33
ronale: 能夠傾盡全國之力讓人唯一認證韓國的泡菜 61.223.164.50 03/22 23:33
ronale: =「辛奇」 這其實是比想像中有意義的事 61.223.164.50 03/22 23:33
ronale: 台灣至今各種小吃都沒辦法有一個正式名稱 61.223.164.50 03/22 23:33
ronale: 其實很可惜 有專屬的名稱更容易推廣文化 61.223.164.50 03/22 23:33
nagnukiy: 推樓上r大 39.10.227.151 03/22 23:54
IloveJayChou: 泡菜這個詞很攏統 每次都會想到臭豆 49.216.238.177 03/23 00:21
IloveJayChou: 腐旁邊那坨 49.216.238.177 03/23 00:21
a032100: 確實 文化認同感韓國走在台灣前面太多了 42.76.168.60 03/23 00:33
lusifa2007: 之前公文不要有漢字後來又改成要有漢111.252.171.115 03/23 00:35
lusifa2007: 字,根本舔中111.252.171.115 03/23 00:35
lusifa2007: 骨子裡還是向錢看而已111.252.171.115 03/23 00:36
shpongle: 不倫不類 辛奇 中譯根本是無意義的造詞 1.175.104.251 03/23 01:20
shpongle: 辛奇還不如改成浸菜 還比較有意義 1.175.104.251 03/23 01:23
manmani: 好像之前兩方爭熱烈時,她剛好發醃泡菜影 14.199.217.36 03/23 02:04
manmani: 片,就被中飯罵了 14.199.217.36 03/23 02:04
EasyIsBeauty: 尊重別人國家選擇很難?218.164.199.131 03/23 02:49
EasyIsBeauty: 就像台灣人不想被叫中華台北人一樣218.164.199.131 03/23 02:50
churrox: 可以 這很中國126.157.238.216 03/23 07:15
fin2008: 辛奇這名字推廣已經失敗一次了 36.227.42.81 03/23 07:52
fin2008: 華人區就是想講泡菜,更不利推廣 36.227.42.81 03/23 07:53
bluem0ary: 我們也一堆支語警察 還有臉笑韓國無聊123.194.181.135 03/23 08:48
AllenHuang: 首爾就成功取代漢城了啊140.109.104.231 03/23 09:12
AllenHuang: 辛奇能不能取代泡菜 十年後再看吧140.109.104.231 03/23 09:12
AllenHuang: 現在講漢城的只剩放不下臉的老人而已140.109.104.231 03/23 09:12
a032100: 那是因為韓國也有漢字 他們愛用什麼是他 42.76.168.60 03/23 09:31
a032100: 們自己的事 42.76.168.60 03/23 09:31
nocrazim8205: 好羨慕韓國人對於國族的認同,我們220.137.231.133 03/23 09:47
nocrazim8205: 臺灣社會什麼時候也可以這麼團結220.137.231.133 03/23 09:47
bluem0ary: 而且專有名詞幹嘛一定要是有意義的詞123.194.181.135 03/23 09:53
rereterry: 這篇沒人在笑韓國啊?還不如噓這ID勒, 42.72.200.241 03/23 10:10
rereterry: 不過這種專有名詞就尊重啊!畢竟泡菜算 42.72.200.241 03/23 10:10
rereterry: 是蠻大一個類別,願意發明一個專有翻譯 42.72.200.241 03/23 10:10
rereterry: 名詞去稱呼ok!當然啦!前提是不要管到 42.72.200.241 03/23 10:10
rereterry: 外國人就是了,另外台灣想同樣方式推廣 42.72.200.241 03/23 10:10
rereterry: 文化的話,前提是孕育出同樣完整的文化 42.72.200.241 03/23 10:11
rereterry: 產業鏈啦!沒什麼利益的事情只會流於形 42.72.200.241 03/23 10:11
rereterry: 式 42.72.200.241 03/23 10:11
nocrazim8205: 這倒是,不過我們政府對於本土文化220.137.231.133 03/23 10:21
nocrazim8205: 的推廣跟反中本來也就只是騙選票用220.137.231.133 03/23 10:21
nocrazim8205: 把本土語言列為國中必修,結果力推220.137.231.133 03/23 10:26
nocrazim8205: 中英雙語教學,然後最近還有立委發220.137.231.133 03/23 10:26
nocrazim8205: 現學生用的成語字典很多中共統戰用220.137.231.133 03/23 10:26
nocrazim8205: 語,教育部也沒在管220.137.231.133 03/23 10:26
nocrazim8205: 政府真的想好好推,就得從體制上去220.137.231.133 03/23 10:47
nocrazim8205: 了解&維護臺式中文才有用,很多大220.137.231.133 03/23 10:47
nocrazim8205: 網站或是媒體的繁中都只是簡轉繁,220.137.231.133 03/23 10:47
nocrazim8205: 但用語並沒有改變,也沒人出來告訴220.137.231.133 03/23 10:47
nocrazim8205: 外國人臺式中文的語法220.137.231.133 03/23 10:47
nocrazim8205: 我們民間努力再多也一直感覺像狗吠220.137.231.133 03/23 10:48
nocrazim8205: 火車一樣220.137.231.133 03/23 10:49
pix16200: 教育部辭典發現有疑義的話寄信反應很有 114.27.59.159 03/23 11:02
pix16200: 用喔,之前看到詞彙解釋釋義放入中國用 114.27.59.159 03/23 11:02
pix16200: 法,寄信三天就收到回函改掉了 114.27.59.159 03/23 11:02
tactics2100: 大概就是中國年糕 日本年糕 韓國年糕 223.136.93.81 03/23 11:43
tactics2100: 的差別 原料相同 但料理方式不同 223.136.93.81 03/23 11:43
john227745: 記得很久之前就改過一次辛奇,效果不 1.200.179.58 03/23 11:48
john227745: 好又改回泡菜,既然這樣還不如按照Kim 1.200.179.58 03/23 11:48
john227745: chi本身漢字寫法“沉菜”更有連結性。 1.200.179.58 03/23 11:48
OnlyJun17: 日本用漢字【漬物】,清楚明瞭 123.192.222.34 03/23 12:19
fin2008: 既然本來就有對應的漢字,為什麼要改辛奇 36.227.42.81 03/23 12:27
fin2008: …和食物很難連結起來,總覺得像迪士尼卡 36.227.42.81 03/23 12:27
fin2008: 通的角色名。 36.227.42.81 03/23 12:27
znling: 他們真的想影響漢字圈的話,就要改原本的 61.228.101.226 03/23 13:45
znling: 漢字,辛奇是什麼?奇多還是辛巴的朋友嗎 61.228.101.226 03/23 13:45
mon60819: 辛是取kimchi辛辣的意思 奇說是取chi的112.105.133.156 03/23 13:59
mon60819: 對應漢字 之前看韓國某篇報導說的112.105.133.156 03/23 14:00
ssore: 韓國泡菜說久了改成辛奇好不習慣,但拉回秋123.192.158.166 03/23 14:22
whaleu6: https://i.imgur.com/AdUl3jL.jpg111.252.197.185 03/23 14:22
whaleu6: https://www.creatrip.com/blog/11075111.252.197.185 03/23 14:23
whaleu6: 篇很詳細111.252.197.185 03/23 14:23
ssore: 的道歉,她這樣很容易弄成兩邊不討好吧?123.192.158.166 03/23 14:23
jin062900: 中國人是不可能改叫辛奇的 因為他們就 1.34.135.62 03/23 14:38
jin062900: 是覺得泡菜起源中國 跟韓國改名的用意 1.34.135.62 03/23 14:38
jin062900: 完全是背道而馳 1.34.135.62 03/23 14:38
tactics2100: 不過這爭議問題在韓方 就像卡通中華 223.136.93.81 03/23 15:51
tactics2100: 一番的特級廚師考試 小韓為了麵非麵 223.136.93.81 03/23 15:51
tactics2100: 的題目端出貓耳朵來應試 被考官吐槽 223.136.93.81 03/23 15:51
tactics2100: 一樣是麵 如果考試題目是非菜的泡菜 223.136.93.81 03/23 15:52
tactics2100: 小韓端出辛奇 一樣被考官吐槽還不一 223.136.93.81 03/23 15:52
tactics2100: 樣是泡菜 223.136.93.81 03/23 15:52
tactics2100: 或是義大利人不承認夏威夷披薩是披薩 223.136.93.81 03/23 15:56
tactics2100: 一樣 韓國人不承認辛奇是泡菜 223.136.93.81 03/23 15:56
chlulu20: 真的很無聊= = 218.173.22.20 03/23 15:59
cashko: 無聊,繼續用泡菜 36.227.45.244 03/23 16:39
pueir: 改了名也還是泡菜的一種,說泡菜有什麼問題 118.167.15.111 03/23 16:44
pueir: 嗎… 118.167.15.111 03/23 16:44
fin2008: 對華語區的人來說就是泡菜。年輕人或許會 36.227.42.81 03/23 17:01
fin2008: 改口,但能清楚分辨泡菜和辛奇的人有多 36.227.42.81 03/23 17:01
fin2008: 少?但既然失敗過一次,韓國這次會堅持下 36.227.42.81 03/23 17:01
fin2008: 去吧 36.227.42.81 03/23 17:01
cashko: 秋瓷炫真衰 36.227.45.244 03/23 17:08
sphinx1031: 現在中韓對彼此的印象都很差 想賺錢的 1.163.47.199 03/23 17:31
sphinx1031: 都會遇到這種裡外不是人的問題 1.163.47.199 03/23 17:31
ppt12527: 辛奇對我來說很新奇 118.168.45.62 03/23 19:35
leohayashi1: 無聊,食物哪有什麼起源以前古代北 49.216.165.195 03/25 03:48
leohayashi1: 方寒冷又不像現在這麼方便,蘿蔔, 49.216.165.195 03/25 03:48
leohayashi1: 大白菜這些不用鹽醃製冬天是要吃什 49.216.165.195 03/25 03:48
leohayashi1: 麼? 乾脆什麼都是中國起源好了。而 49.216.165.195 03/25 03:48
leohayashi1: 且蝦醬是韓國泡菜醃製的重要材料, 49.216.165.195 03/25 03:48
leohayashi1: 道不道地就是看有無放蝦醬 49.216.165.195 03/25 03:48
pueir: 現在強調起源的不就是韓國嗎?他們覺得這 118.167.15.111 03/25 04:25
pueir: 種紅紅的辣泡菜是韓國獨有,所以才要改名吧 118.167.15.111 03/25 04:25
pueir: ,改名叫辛奇就代表是他們的東西了,不然 118.167.15.111 03/25 04:25
pueir: 韓國網民為何要出征戰名稱 118.167.15.111 03/25 04:25
pueir: 其實說白了就是韓國想抹去歷史上為別人藩 118.167.15.111 03/25 04:43
pueir: 屬國的自卑心理,像日本從來都不會否認日 118.167.15.111 03/25 04:43
pueir: 本有些文化是來自於中華文化,但韓國不只否 118.167.15.111 03/25 04:43
pueir: 認甚至還認為這些文化是他們「專屬的」或「 118.167.15.111 03/25 04:43
pueir: 原創的」 118.167.15.111 03/25 04:43
tactics2100: 舉個例就像「中文白飯 有個英語系國 223.136.93.81 03/25 09:03
tactics2100: 家強調他們國家的rice 已經正名中文 223.136.93.81 03/25 09:03
tactics2100: 漢字寫作萊斯 不準華文系的國家把ric 223.136.93.81 03/25 09:03
tactics2100: e翻譯成白飯」一樣 223.136.93.81 03/25 09:03
tactics2100: 然後強調「道不道地在於 米不先泡水 223.136.93.81 03/25 09:06
tactics2100: 洗 直接調理 而且米粒芯不會熟透 所 223.136.93.81 03/25 09:06
tactics2100: 以跟白飯是不一樣的料理」 223.136.93.81 03/25 09:06
cashko: 韓國就是自卑啊,連看到中國朝鮮族穿韓服 36.227.45.244 03/26 02:45
cashko: 都要崩潰 36.227.45.244 03/26 02:45