→ forbit1989: 有喔 06/06 18:27
那對英譯版的著作權所有人來說,他要怎麼舉證中文版其實是侵害了他的著作權呢?
他怎麼證明,這個中譯版是譯自英文而不是德文呢?
※ 編輯: yogi (77.8.168.144), 06/06/2016 19:50:26
推 tentaikanso: 通常會用實質相似的概念來判斷,可以想到的例子如文 06/07 01:32
→ tentaikanso: 法、句子的組成結構,德文與英文其實大不相同。 06/07 01:32
→ tentaikanso: 又或者該中文版譯者其實不諳德文,只通英文也是證據 06/07 01:33
→ tentaikanso: 或是德文版並未在台灣發售,網路上亦無法取得,中文 06/07 01:34
→ tentaikanso: 版作者顯然只能接觸到英文版也可作為輔助判斷。 06/07 01:34
推 KKyosuke: 除非英譯本本身有節錄 然後中譯本照那個節錄版翻譯才比 06/07 09:53
→ KKyosuke: 較容易去舉證 當然這種事情實際上發生機會太少了 06/07 09:53
→ depravity: 我是叫GOOGLE把她從德文番成中文再叫她德翻英再翻中 06/08 15:01
→ depravity: 再看著這兩個版本寫成流暢的中文句子 如有雷同純屬巧合 06/08 15:01
→ depravity: 誰說不會英文德文不能譯書的GOOGLE+想像力 萬事足 XD 06/08 15:02