推 laybear: 淚推泰哥 蘇泰安錢不要拿去買新聞拿來加薪啦 01/15 19:16
噓 atxp4869: 別隊是翻譯「團隊」就統一一個泰哥要幫所有隊上的洋將把 01/15 19:21
→ atxp4869: 屎把尿 蘇泰安真好意思 01/15 19:21
噓 pinray: 本是蘇泰生 相煎何太急 01/15 19:38
→ ueiueiuei: 泰安真的要幫泰哥多找幾個同事啦 01/15 20:08
→ BenShiuan: 泰哥何苦為難泰哥 01/15 20:32
推 BryceHarper: 知念那時的翻譯是誰? 01/15 20:35
→ greentea1205: 統一二軍有翻譯嗎 01/15 20:39
推 a27647535: 好慘 01/15 20:45
推 borhaur: 工時長、沒有加班費 01/15 21:13
噓 Hocity: 勞檢是不是該出動一下 01/15 21:29
推 HONYLO: 辛苦了,推翻譯泰哥 01/15 21:51
→ HONYLO: 知念的翻譯該不會是傑憲? 記得以前王子菘在的時侯也會幫 01/15 21:53
→ HONYLO: 忙翻譯 01/15 21:53
→ HONYLO: 有朋友曾經當過中職(其他隊)的翻譯,也是做沒多久就燃燒 01/15 21:56
→ HONYLO: 完對棒球的熱情,統一只有泰哥一人的話一定更辛苦,超佩服 01/15 21:56
→ HONYLO: 泰哥 01/15 21:56
推 ysy2003: 棒球維基 翻譯是登記兩位 大橋時期有專職日語 王子菘的性 01/15 22:30
→ ysy2003: 質大多只是幫忙而已 但記得有陣子日語翻譯離職(跳槽?) 01/15 22:32
→ ysy2003: 記得某年季後賽記者會 日語翻我們教練的話很不順 郭總當 01/15 22:33
→ ysy2003: 場幫忙翻譯(敵隊) 記得知念沒有翻譯(大多在二軍) 01/15 22:33
→ ysy2003: 英文溝通的樣子(他當時的身份 也不太用專門替他找翻譯) 01/15 22:34
→ ysy2003: 除了傑憲.一色教練(未離隊時) 大概還有蔡奕玄.郭恆孝 01/15 22:36
→ ysy2003: 在日本念過書 y 01/15 22:36
→ ysy2003: 可能是講以前很苦吧 雖然現在也不會多好 比起翻譯幾個? 01/15 22:37
→ ysy2003: 我比較介意的是薪水算法? 沒有月薪制? 還是他秋訓那個是 01/15 22:38
→ ysy2003: 長假? 保母工作沒算加班很糟XD 01/15 22:38
推 tsaodin0220: 推泰哥 01/15 23:08
噓 kobelou: 垃圾勞動條件 01/15 23:50
推 borhaur: 泰哥講這麼明 上面會不高興嗎 01/16 12:17
推 tgsh: 看成蘇泰安,正想開栓,原來是翻譯阿泰 01/17 10:42
推 mamajustgo: 辛苦了QQ 01/17 22:52
推 aadaniel: 知念的翻譯真的是傑憲 01/19 17:09