推 shinichi20: 待二軍比較好,年輕有未來的先救 12/22 15:51
推 loperHuang: 勇凱連線? 12/22 15:53
推 CactusFlower: 減肥囉~ 12/22 16:04
推 ysy2003: 外籍教練來說,47歲算年輕的 12/22 18:06
→ ycshds2000: 二軍有蠻多中線需要磨的 12/22 18:15
推 LeiOrion: 我比較好奇 我們有日文的翻譯嗎 12/23 07:52
推 ysy2003: 找就有了 然後看一色教練春訓是否會到 還是今年會長期在 12/23 09:27
→ ysy2003: 美國 12/23 09:27
推 bill321: 如果要比較省錢的日文翻譯就郭恆孝先當 12/23 09:59
推 ysy2003: 郭恆孝程度剩多少哪不清楚,但以前王子菘支援過,是還能 12/23 10:55
→ ysy2003: 溝通,但表達效果不太理想,畢竟非專職。至於專職日譯也 12/23 10:55
→ ysy2003: 不是這麼容易找,因為懂棒球的不多,以前季後賽記者會, 12/23 10:55
→ ysy2003: 郭總就幫大橋翻譯過(日譯緊張+詞不達意) 12/23 10:55
→ ysy2003: 但棒球也是可以用動作來指導,主要還是看怎麼磨合 12/23 10:56
推 LightGod17: 四爺加減幫忙一下XD 12/23 16:44
推 ysy2003: 原本要說傑憲的,他說過只能基本溝通,且要重新熟練,所 12/23 17:14
→ ysy2003: 以他應該是排在支援之後,且他主力不太可能讓他長期支援 12/23 17:14
推 LightGod17: 希望能請專職人員就更好了 12/23 19:28
推 raysilence: 翻譯不用擔心啦,日語翻譯也不是什麼太稀有的 12/24 16:23
推 bill321: 日語翻譯不難請沒錯,但要懂棒球的日語翻譯就不一定好找 12/24 16:55
推 markwu123: 結果明年謝修銓轉日文翻譯 12/27 15:19