看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
克萊門是不是故意的我不知道 我比較好奇section是不是故意的 整場rest念成rat 然後一堆主觀的判斷脫口而出 想講話就學學湯米 有什麼想法做成球丟給賽評 不要自己一直在那邊亂下結論 還有去學一下英文發音 不用一個禮拜就可以學完音標了 ----- Sent from JPTT on my HTC_M8x. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.73.198 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1503048812.A.92C.html
a28200266 : 叫克萊門學英文發英 :o08/18 17:34
sioprr : 樓上要學學國文了08/18 17:34
superRKO : 叫克萊門學英文發音是不是搞錯什麼08/18 17:34
a28200266 : 因 英 音08/18 17:34
Ectel : 一樓請找湯米學中文08/18 17:34
a28200266 : 陰08/18 17:34
我直接打section 避免誤會 不好意思 ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:35:40
a0912096896 : 英文發音真的聽得很不爽~"~08/18 17:34
gagacrow : 叫萊門學音標是不是搞錯了什麼?_?08/18 17:35
crazyanight : 我寧願聽部分的意見也不要聽克萊門的意見08/18 17:35
ryanchen1234: 叫克萊門學英文 呵呵08/18 17:35
j54060128 : 一樓中文就跟克萊門學的齁08/18 17:35
ionchips : 文章是說部分阿XDD08/18 17:35
Ectel : 沒啊這篇在講部分==08/18 17:35
HDAPPLETV : 你自己講國語也不見得發音正確,取笑發音才是最可恥08/18 17:35
我如果要當主播一定訓練自己中英文發音 他是主播不是常人 發錯音就是笑話
crazyanight : 而且可以叫克萊門先練中文發音嗎08/18 17:35
※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:37:21
a0912096896 : 原po說的發音問題是部分吧 上面一堆人是沒看文章?08/18 17:36
HDAPPLETV : 可以說他內容不好講解不夠深等等,取笑發音?08/18 17:36
正確發音可以學 我沒恥笑他任何口音 你想表達的是不是口音?
walkdog0603 : 笑死學湯米不就只會說 好嚴格08/18 17:36
tomrun168 : 因為原PO原本打克萊門08/18 17:37
fup6456 : 音標不是台灣人在用的嗎08/18 17:37
shintrain : 可以叫克萊門先去爬分嗎08/18 17:37
ggh31206 : 很多人國文不好08/18 17:37
tomrun168 : 我回a091209689608/18 17:37
hid53924 : Section有夠沒梗,整天在那邊亂下定論08/18 17:37
※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:39:02
zaqwsxjason : 聽這2個講真的豆頁痛08/18 17:38
HDAPPLETV : 那你的意思是所有發音不準的都無資格當主播?08/18 17:38
至少要讓人感覺進步 他這個問題初登板以來就有了 忍很久了 中文念不好有沒有資格當新聞主播?
hoe1101 : 別難為部分了,配到這個賽評頭就夠痛了08/18 17:38
a0912096896 : TOM大 他是打部分吧 跟克萊門完全是無關的句子阿08/18 17:38
hid53924 : 茂凱前期明明有扛住吶兒 聽完分析台硬要說茂凱打很08/18 17:39
※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:41:18
HDAPPLETV : 大家批評內容、講解不好,我也會一起批。講到發音?08/18 17:40
HDAPPLETV : 你很注重發音囉?!08/18 17:40
因為聽了很不舒服 比賽是視覺和聽覺都要兼顧的 一直叫人老鼠 頭真的痛
dinn : 先叫金五門把希格斯發音發對再說08/18 17:40
TabrisKai : ??08/18 17:40
EEEEEEEnd14 : 幫你補血08/18 17:41
q052840616 : 原po原本明明就打部份 修改了反而模糊焦點 慘08/18 17:41
小事小事 我只是忍很久想嘴一下 ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:43:09
mahua : 所以克萊門到底是不是美國人啊08/18 17:42
leo96628 : 克萊門一直"錫"格斯XDD 然後念成rat真的好凡08/18 17:42
walkdog0603 : 幫你扣血☺08/18 17:42
tomrun168 : 應該說原本會引起誤會吧 不過焦點真的模糊了 幫QQ08/18 17:42
lie0114 : 金五門一直席格斯你就不嘴?08/18 17:42
我已經不期望他了 要不是季後賽加上ahq 他播我通常都不看 ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:44:13
catclan : 我記得Section的英文是極爛那種08/18 17:43
Puye : 其實克萊門是直接音譯 如果是希格斯 Z要換成H08/18 17:44
HDAPPLETV : 很簡單,發音無法忍受就去跟公司抗議。內容無專業可08/18 17:46
jjlin10922 : 印象中section本來就有點大舌頭的感覺...08/18 17:46
HDAPPLETV : 以跟本人抗議。這是很好區分的。我本身遇到很多人對08/18 17:46
HDAPPLETV : 於發音就是無法改正的,我從來不會取消,因為那是天08/18 17:46
HDAPPLETV : 生的。有的人花一輩子都無法改過來。你不知道他的形08/18 17:46
HDAPPLETV : 況,任意批判發音,這點我就與你對立。08/18 17:46
jympin : 克萊門除了見風轉舵還有什麼08/18 17:46
HDAPPLETV : 取消>取笑 打錯字。08/18 17:47
ilovemakoto : 其實席也沒什麼吧……S2肯尼也是唸"秋"加斯而不是科08/18 17:47
ilovemakoto : 加斯08/18 17:47
ismiumiu : 本季來說 Alex Epic 蠻多都發音都不好的08/18 17:48
Wardyal : 見風轉舵要噓一定先噓分析台08/18 17:48
catclan : 不是取笑發音吧 名字講錯就不好啊08/18 17:49
我是這樣認為 沒要他英文好到哪裡去 至少做點功課把選手名字念對
HDAPPLETV : 若你要笑發音,所有人都得嚴格檢視,以發音來說,台08/18 17:49
paul960913 : 原本開開心心想看季後賽 看到克萊門 爽度-50%...08/18 17:49
HDAPPLETV : 灣沒一個合格。還是你是選擇性批判?08/18 17:49
你直接開大絕我也沒辦法 在我看來台灣發音合格的一狗票
catclan : 之前Bebe外國台被念成"貝貝" 之後也是都改正"逼逼"08/18 17:50
xpsecret : 我是覺得啦 一個賽評牌位金牌滾回去打手槍比較快08/18 17:50
※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:53:18
catclan : 拜託喔 rest到底多難念 說沒人合格也太扯 08/18 17:52
HDAPPLETV : 我覺得發音部分不需要特別拿出來講,除非英雄名完全 08/18 17:52
HDAPPLETV : 講錯。希格斯講成科加斯。講錯才值得批判。否則就跟 08/18 17:52
HDAPPLETV : Costco 一樣。 08/18 17:52
那已經不是 瑞斯特 還是 re斯特 的差別 那是rest 跟 rat 的差別 跟 costco 跟 ikea 的差別一樣好嗎 ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 17:57:50
HDAPPLETV : 你也是開大絕,發音正確一狗票?誰?要不要湯米跳出 08/18 17:58
HDAPPLETV : 來說自己發音正不正確? 所有人都敢說自己發音正確 08/18 17:58
HDAPPLETV : ?如果所有主播敢說自己發音正確的,我本人請他吃飯 08/18 17:58
HDAPPLETV : 。 08/18 17:58
我不是說了嗎 :"在我看來" 目前湯米他們念起來我都覺得ok了阿 沒要他多道地 至少別念成ikea ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 18:00:21
HDAPPLETV : 你可以說rest跟rat唸錯。批判沒關係。原文跟你的意 08/18 18:00
HDAPPLETV : 思不是這樣的。 08/18 18:00
catclan : 念"對"跟念"準"是兩回事好嗎 rat就唸錯了啊 08/18 18:00
HDAPPLETV : 我沒護航唸錯的部分。這點要澄清一下 08/18 18:01
................... ※ 編輯: WanCa (27.246.73.198), 08/18/2017 18:02:21
hid53924 : 英文這種會唸錯不是國小生 就是8+9吧08/18 18:02
是沒那麼嚴重啦 我是覺得至少不要連人名都念錯
skyswordstar: 是說 一堆人主播賽評也都念克黎思 塔08/18 18:03
HDAPPLETV : 你沒把原文一起轉貼出來,害我不知該從何解釋…總之08/18 18:04
HDAPPLETV : 到此為止。08/18 18:04
我覺得可以 ※ 編輯: WanCa (39.10.2.231), 08/18/2017 18:06:17
jorGGWP : 難怪兩個人搭在一起 一個中文不好 一個英文不好08/18 18:21
jerry840622 : 為啥clement不轉主播08/18 18:23
ericpan70096: 樓上我不知道原文是說啥拉,不過對於主播來說,發08/18 18:24
ericpan70096: 音應該是最基本的東西,假如連自己專業上的幾本都08/18 18:24
ericpan70096: 做不好,那當初幹嘛選這行業?08/18 18:24
ericpan70096: 假如有一個人國字不會寫,不會打字,他說他是作家你08/18 18:25
ericpan70096: 會服?08/18 18:25
M235i : Section只會把別人的話換句話說,然後又超難笑,根08/18 18:25
M235i : 本沒梗08/18 18:26
bleach1991 : 要講發音的話那韓國選手的ID發音是否也要檢討一下08/18 18:28
bleach1991 : 韓式發音用英文邏輯的話是否算是念錯?08/18 18:28
sakurial : 以為主播的發音咬字只是基本條件08/18 18:33
PPPGGG : Section語調一直都很有問題啊=_= 聽他轉播超難過08/18 18:33
PPPGGG : 先別管播的內容有趣程度 光聽她說話就好倒彈08/18 18:34
我覺得可以不要這麼油? 不過那可以慢慢修改 ※ 編輯: WanCa (39.10.2.231), 08/18/2017 18:48:13
dt26551062 : 推樓上 08/18 19:36
guess33434 : section英文感覺是蠻爛的 每次都念康特屁渴 可是聽 08/18 20:06
guess33434 : 他播報 就是有種熱血激昂的感覺 很棒啊 08/18 20:07
lulu1987 : 部分很棒 08/18 23:32