推 rainnawind : “我改回去問題就解決囉” 幹 這隻雞實在是09/30 16:28
→ rainnawind : 一槍斃了我吧09/30 16:28
https://i.imgur.com/wS2g2sp.jpg
圖@rabbitball19
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.168.236
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1510595741.A.849.html
→ diefish5566 : Steeeeeeeeeeeveeeeeeeeeeeeeeeeeeee 11/14 01:55
推 uglyfinger : 如果聯盟失敗,會發生什麼事? 11/14 01:58
───────────────────────────────────────
理論上聯盟應該不會失敗....吧(?)
───────────────────────────────────────
推 diefish5566 : 會變部落統治 很不方便 11/14 02:00
→ yiwangneko : EU聯盟化不忍直視 11/14 02:02
→ willia5566 : 還以為是STEAK呢 11/14 02:02
推 SlamKai : OOB 11/14 02:03
→ DioEraclea : 我還OOR 11/14 02:05
推 sun10814 : 青出於藍 11/14 02:32
→ sun10814 : (英文意思很莫名,是用中文寓意取名?) 11/14 02:32
推 puro : 獸人永不為奴 11/14 02:34
───────────────────────────────────────
不是這樣翻的
Out of The Blue 是完完全全的英文俗語
這裡的 Blue 不是指藍色,是指藍天 (Blue Sky)
原意是:指事前毫無徵兆,忽然從天而降、忽然發生。
引申為"出乎意料"的意思。
跟中文的「青出於藍」沒有關係。
───────────────────────────────────────
※ 編輯: fkc (218.164.168.236), 11/14/2017 02:54:38
推 Quantor : 並非取自中文,out of the blue是英文的一個片語, 11/14 02:49
→ Quantor : 指突如其來的 11/14 02:49
推 Nivekush : 是那個STEEEEEEEEEEEVE 11/14 02:55
推 sun10814 : 感謝翻譯 11/14 03:21
推 xkj22355 : 雞軟英語小教室讚 11/14 04:22
推 trance1204 : 好懷念的名稱~有首老trance跟他同名 11/14 07:49
推 tim61114 : STEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEVE 11/14 07:55
→ jkl15261526 : Steve也能當教練啊 11/14 08:16
推 hsiehhsing : 為了部落! 11/14 08:28
推 zerosword : LMS部落化吧! 11/14 08:57
推 justinxue : 我大部落一統天下 11/14 09:09
推 handfox: 永遠在紫方的隊伍 11/14 09:30
→ ww578912tw: EU不像NA那麼有錢 11/14 09:31
推 emptie : 打一打會沒魔嗎 11/14 11:25
推 ankle313 : 原來是乃哥的隊伍、不錄不錄 11/14 13:28
推 sillyberlin : 看到隊名我只想到Ouo 11/14 17:28
推 Latokos : 聯盟還是比部落強 11/14 17:42
推 Raushers : 石破天驚 11/14 19:15