推 YoruHentai : 帥 03/12 09:49
推 silver5566 : QWR台灣翻得很好 03/12 09:49
推 miaobee : 不說還真的沒發現 真的天才翻譯 03/12 09:52
→ ODFans : 大部分都是台服比較好 但也有少數我覺得中國比較好 03/12 09:54
→ ODFans : 像是達瑞文 我覺得台服翻譯有點過頭 中國翻譯比較穩 03/12 09:55
推 ultradoublez: 夜曲真的大推台版 03/12 09:56
→ ODFans : 還有勒布朗 我也覺得中國翻譯比較好 03/12 09:59
推 qwer338859 : 台服翻譯幾乎都超好 03/12 10:07
推 BrianTN17 : 多數台服翻的都比較好 03/12 10:24
推 khyang : 推台灣翻譯!翻譯人員4誰呢 03/12 10:49
推 opa216 : 雙城奇謀. 兩座塔 03/12 10:55
→ opa216 : 臺灣翻譯我覺得一直都很厲害 03/12 10:55
推 NyDea : 魔戒 兩座塔 XD 03/12 11:12
推 Hanatan : 你這麼說才發現! 翻譯真的是天才 03/12 11:33
推 Hollowmoon : 這遊戲的人才都在翻譯了 03/12 12:13
→ ivan2260 : 提到翻譯就一定要提一下厄薩斯r 03/12 12:24
→ ivan2260 : 又帥又中二 03/12 12:25
推 donis12345 : 我剛剛才發現時間順序欸 翻超好 03/12 12:26
→ enjoytbook : 台服比較中二 03/12 12:34
→ cloudstr : 但是完全跟原文意思不一樣 反倒顯得翻譯在賣弄文采 03/12 12:42
推 shinenic : 這翻譯真的不錯 03/12 13:28
推 loki5566 : 個人最喜歡葛砲的翻譯 完全展現了這腳色的江湖味 03/12 14:18
推 molukino : 翻譯出來中不中二要看腳色屬性阿 厄薩斯感覺就要狂 03/12 14:18
→ f22741345 : 神鬼翻譯 03/12 15:33
推 GentleMomo : Garena唯一人才都在翻譯 03/12 16:18
→ GentleMomo : 請不了工程師人才 錢都給翻譯 03/12 16:19