看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
我真的不懂 為什麼要用對岸的用語 第一 台灣 中華民國才是整個大華文 文學的真正傳承者 不論是文字 還是文化上都是 全世界的漢人只有台灣才是王道 第二 中共用語真的很爛 在那邊劍聖 劍魔 青鋼影 岩雀 盲僧 我講真的 這到底是什麼鬼 第三 我們的用語明明很優美很棒 用比較爛的還能習以為常 ????????????? 我真的覺得啦 這麼喜歡用對岸的用語就去對岸啦 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KDA. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.108.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1531201110.A.D4B.html
Armour13 : 直接拿英文音譯算是什麼文學的傳承 07/10 13:39
已經不是角色名稱的問題 而是習慣上 認知上的問題
peter0825 : 他第一點又不是在說英雄聯盟翻譯= = 07/10 13:39
kirbycopy : 那毒奶也不要用阿 從板上做起如何? 07/10 13:39
※ 編輯: sevenzgod (61.230.108.137), 07/10/2018 13:40:20
oDNSoIce : 直接拿英文翻好專業 呵呵呵呵 07/10 13:40
su4vu6 : 好 不用就不用 怕你喔 07/10 13:40
asssstang : 兩邊都沒有傳承到中華文化的核心粵語 07/10 13:40
rich5566 : 這跟開大沒兩樣 07/10 13:40
qazwsx855193: 拿英文翻好專業 中國翻的就是垃圾 07/10 13:40
kosoj6 : 這篇真棒 等等會有一堆覺青推 07/10 13:41
qazwsx855193: 可悲 07/10 13:41
lakersPOYU : 夜郎自大 07/10 13:41
我直接開大啦 頭髮眼睛是黑色的人種祖先在中原的那個在寫繁體字 那個講話比較標準 你找的到其他國家我輸你啦
zxcv820421 : 所以你用你的認知來代表大眾覺得很優美很棒? 07/10 13:41
oDNSoIce : 好啦 英文最專業 中文最爛好不好 你就不要用中文講 07/10 13:41
oDNSoIce : 話 07/10 13:41
zxcv820421 : 不是因為翻得很好 而是你覺得翻得很好 07/10 13:42
zxcv820421 : 所以自己覺得翻得不好的不能出現? 07/10 13:42
deathboy : 某些人講得好像每個人物名字都有意義可以配合 嘻嘻 07/10 13:42
vig077 : rr時一直講劍魔 真的不知道在工三小 07/10 13:42
kiloM : 統戰已經開始了 07/10 13:43
※ 編輯: sevenzgod (61.230.108.137), 07/10/2018 13:44:29
oDNSoIce : 又來了 到底為什麼這樣講會就被統戰啊 07/10 13:44
MFultz : 你怎麼知道沒有要去?ㄏㄏ 搞不好已經意淫很久了 07/10 13:45
tso2054852 : 好啦!都是中國人不要分那麼細!可以嗎樓上的 07/10 13:45
oDNSoIce : 毒奶 那些詞還不是照用 根本雙重標準 07/10 13:45
MsonQAQ : 不如這樣 國語變英文 產品都用非Made in China的 07/10 13:46
t340081231 : 直接放大決喔水準真的很棒 07/10 13:49
howdo1793 : 用語幹嘛要標準 貼切好用的就沿用 不知所云的就消逝 07/10 13:49
oDNSoIce : 在這板我/毒奶 根本沒人噓中國用語 英雄名就一堆人 07/10 13:49
oDNSoIce : 噓 有夠奇怪 07/10 13:49
howdo1793 : 現在只是很多很硬要中國用語 才會遭反感 07/10 13:50
peter0825 : 又要扯到這個板 07/10 13:50
peter0825 : 請問PTT LOL板是負責播報賽事就對了 07/10 13:50
zxcv820421 : 真的 就自助餐 自己習慣的就可以 不想要的就統戰 07/10 13:50
FAZEX : 無聊 怎不想想為什麼會去學習別人的文化 07/10 13:53
seanqqq : 怎沒人討論dive gank要用中文講啊@@? 07/10 13:55
xiaohan85298: 瘋狂去中國化的中華正統 07/10 13:55
rich5566 : 開大招的廢文 就不用發了沒討論價值 07/10 13:57
kurosakij : 完全沒論述的廢文 07/10 13:58
QAQAQAQA : 扯到中國就特別有反應 跟對岸講到台灣一樣阿 07/10 13:59
love52697 : 重點不是哪國用語好嗎?知道在講誰就好 07/10 14:07
Ramon325 : 台灣它媽才不是什麼狗屁中華傳承人寄生蟲給我滾 07/10 14:11
peter0825 : 雖然對台獨派的來說不中聽 但這是事實喔 07/10 14:12
peter0825 : 文革後無中國不知道你有沒有聽過 07/10 14:13
sonythepower: 自己習慣喜歡可以用 討厭用就是親中 怎樣的 那我如 07/10 14:36
sonythepower: 果討厭別人說gank dive 也要把別人打為崇洋媚外嗎 07/10 14:36
peter0825 : 這是你的言論自由 當然可以 07/10 14:40
peter0825 : 但我要說的是 英文術語是當初只有美服可以玩的時候 07/10 14:40
peter0825 : 就開始用了 07/10 14:41
peter0825 : 而且我還真不知道gank有什麼台灣的說法 07/10 14:41
peter0825 : 台灣一直以來就都是gank 07/10 14:42
peter0825 : dive還有塔殺可作替換 07/10 14:42
peter0825 : 甚至出現過塔dive這種贅詞 07/10 14:42
haohwang : 當你自詡傳承者時,全世界中文的解釋權卻是簡體... 07/10 14:50
deathnote14 : 事實上 英文音譯 你只要有 介於國小國中之間的英文 07/10 15:00
deathnote14 : 你玩美服 看到字 稍微念過就能會了 對比起中國翻譯 07/10 15:02
deathnote14 : 一堆成年的中國實況主 使用中國翻譯卻無法做到自己 07/10 15:03
deathnote14 : 簡單的 去看 改版原文 或者 進行遊戲內簡單的交流 07/10 15:04
deathnote14 : 翻譯翻到 原文大概是怎樣都沒概念 那還有討論必要? 07/10 15:08
zsp9081a : 神鬼傳奇 神鬼奇航 神鬼認證 07/10 17:33