看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
我覺得有兩個部份, 一個是中國用語、一個是中國梗, 梗的部份我覺得無所謂, 畢竟梗的存在是好笑為優先的。 中國用語又分兩種, 一種是日常用語、一種是專門用語, 日常用語也沒什麼差, 大家都是網路文化時代的人, 什麼牛逼傻逼這類的大概都知道意思, 但是專業用語我不認為可以中國化, 畢竟台港澳服有台港澳服的翻譯, 觀眾主要也是台港澳服的玩家, 公司遊戲翻成加里歐, 主播比賽報成加里奧, 還是你們打一架誰贏了就統一那個名稱? 有官方定名的請以官方為優先, 簡稱這種東西除外。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00ED. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.52.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1531202017.A.B9B.html
oDNSoIce : 這篇正常多了 跟某些逢中必反的不一樣 07/10 13:55
howdo1793 : 就一堆人搞不清楚還在那邊自助餐 07/10 13:56
peter0825 : 這篇跟要求專業用語使用台灣官方的有差嗎 07/10 13:57
su4vu6 : 沒辦法 談到中國 就會有人覺得是在戰統獨 07/10 13:57
kirbycopy : 主播有常講成加里奧嗎? 另外挖掘機這種你又覺得如何 07/10 13:57
sophie17812 : 推你 做什麼像什麼 只是這種要求而已 07/10 13:58
peter0825 : 根本沒看到誰逢中必反啊 焦點一直都是賽事用語不是 07/10 13:58
RoMaybe : 以台港澳玩家社群理解的簡稱為優先 07/10 13:58
RoMaybe : 挖掘機不管開始是外傳來是自發 如果大部分玩家能理 07/10 14:00
RoMaybe : 解指哪個英雄就沒差 07/10 14:00
kirbycopy : 那小炮咧? 我看板上和遊戲裡大家都講炮娘 摸史和球 07/10 14:00
kirbycopy : Z都一直講小炮 07/10 14:00
kosoj6 : 看到牛逼這種低能詞就是噓 07/10 14:01
dl4303 : 蠍子 刀妹 人馬 牛 風女 死哥 小炮等等都不能用 全 07/10 14:01
dl4303 : 部都該正名 07/10 14:01
peter0825 : 其實最簡單的就是英雄名一律使用官方譯名 綽號不可 07/10 14:02
shiueyang : 赫克林都沒有人叫他客家人了..桑心 07/10 14:03
sophie17812 : 刀妹是三小我不知道 從s2看到現在 已經不看中文台 07/10 14:04
qwe00489 : 說那麼多 統稱狗話 07/10 14:23
melody523212: 認真說 加里奧真他媽難聽 07/10 15:01
perfectJ : 我覺得可以從小地方看出國際情勢的嚴重性,沒有人逢 07/10 15:16
perfectJ : 中必反,問題是刻意去迎合是什麼心態呢? 07/10 15:17
fnb10803 : 去問那些主播賽評吧 他們播比賽常講 07/10 15:26
jogsweet : 現在連在台灣看個英雄聯盟的轉播也得先知道中國用語 07/10 15:43
jogsweet : ,聽不懂就被酸是玻璃心 還真是辛苦... 07/10 15:43
Dvallina : 推,為啥我看個LMS轉播還要知道中國服的名稱 07/10 18:42