看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
這是小妹第一次翻譯造型的特殊台詞,因為努努真的可愛== 還有威朗普的嘴砲實在太猛,前陣子這造型重製的語音公布後 在國外社群上也掀起不少話題。 這次翻譯的除了特殊互動台詞外,有一些是沒有限定狀況的一般台詞 但是真的嘴的很好笑加上個人喜好就翻了。 銅牌英文歡迎指正。 怒伯機器人造型聚光燈 https://youtu.be/KlyvUW-rOS0
特殊互動 https://youtu.be/6SThe6TCcOo
完整語音 https://youtu.be/K_1ROERyt_Y
※ 沒有標人名的台詞都是威朗普機器人說的,有特別標的才是努努說的。 死亡 Cut the video... 快把影片咖掉... 死亡 Willump Bot has disconnected. 威朗普機器人已中斷連線。 死亡 01101110 死亡 01101111 死亡 01101111 死亡 01100010 (以上四組數字使用 Binary Text二進製文本轉換後為 NOOB 嫩逼。) (https://i.imgur.com/6vAm63U.png) (死四次才聽得到全部喔! 隊友:幹) 重生於溫泉 I promise I won't tilt this time Nunu, I don't want you to fall off. 我保證我這次不會惱羞了,努努,我不希望你摔下來。 重生於溫泉 Lag. (這還要翻譯嗎?) 重生於溫泉 Nunu: Grrr... I knew I shouldn't have given you those bronze circuits. 努努:吼唷... 早知道就不要幫你裝青銅電路了。 (bronze 也是遊戲中的銅牌。) 重生於溫泉 Willump: Recalibrating... Nunu: Towerdive! Willump: Oh yeah! 威朗普:重新校準中... 努努:塔殺! 威朗普:爽啦! 嘲諷 Your ELO is so low, it is the word boosted. 你的積分有夠低,它不是寫數字而是直接寫「買分的」。 初次遭遇:泰達米爾 Oh! Hi Marc! 噢! 嗨,馬克! (Marc 'Tryndamere' Merrill 為 Riot Games 共同創辦人之一,現任總裁及首席 行銷長。英雄泰達米爾以他命名。) (Oh! Hi Mark! 為影史知名爛片【房間】的台詞,此處取 Mark 與 Marc 諧音。) 初次遭遇:泰達米爾 Love me some Tryndamere! 我愛泰達米爾! 初次遭遇:泰達米爾 Tryndamere won’t die. He must be hacking! 泰達米爾殺不死欸! 他開掛是不是R! 初次遭遇:雷茲 Sometimes life is so good. It’s fun to imagine you are lame and bald. 有時人生是如此美好。 想像自己是個廢物禿子也挺有趣的。 初次遭遇:雷茲 Another Ryze rework in 3, 2, 1! 雷茲再次重製倒數:3,2,1! 初次遭遇:藍寶 Nunu: Wow! Nunu: A hamster piloting a mech! Nunu: The Rift Wars are awesome! 努努:哇! 努努:會駕駛機械的倉鼠欸! 努努:峽谷大戰真是太讚了! 初次遭遇:安妮 Nunu: Too pretty! 努努:太正了! 初次遭遇:布里茨 Your name is inaccurate. You can neither Blitz nor Crank. I will call you Grabshock. 你的名字根本不準。 你既不能投彈也不能轉動把手。 我會叫你抓人嚇一跳。 (布里茨原文為 Blitzcrank。Blitz 動詞意指投彈,名詞意指閃電戰;Crank 名詞 意指區柄手把,動詞意指轉動手把。) (Grab 意指抓取;Shock 名詞意指令人震驚的事 / 觸電 / 休克 / 衝擊。) 初次遭遇:布里茨 An outdated model. 這型號過時了。 初次遭遇:布里茨 Hello, Blitzcrank! Have you managed to exterminate anything today? 哈囉,布里茨! 你今天有成功毀滅掉任何東西了嗎? (Exterminate 為布里茨的其中一句攻擊台詞。) 初次遭遇:李星 Nunu: Be careful! Nunu: Lee Sin can kick you from across the world! 努努:小心! 努努:李星可以從世界上任何角落飛來踢爆你!https://youtu.be/mkTnFbye4fM
初次遭遇:易大師 Nunu: Watch out! Nunu: He has sword boots! 努努:注意! 努努:他有雙劍鞋! (易大師的舊版模組在兩隻鞋子上各有一把劍。) (https://i.imgur.com/BEB2yjd.jpg初次遭遇:易大師 Master Yi. You kill very fast, and are honorable. 易大師。 你殺人快如閃電,實屬榮耀。 (魔獸世界有個成就叫 Honorable kill 榮譽擊殺,不確定是否是這個梗?) 初次遭遇:任何機甲造型 There is an action movie somewhere that wants its mecha designs back. 某知名動作電影想要回他們的機器人設計。 初次遭遇:任何機甲造型 I am all the robot Riot corp needs. 我就是 Riot 企業唯一需要的機器人。 初次遭遇:任何機甲造型 Super robot wars Begin! 超級機器人大戰 開打! 初次遭遇:好運姐 You have dangerous EYE EYE EYE EYE... GUNS. 你有一對危險的大 眼 眼 眼 眼... 雙槍。 (You've got dangerous eyes... I like that. 是好運姐的一句移動中台詞。) 初次遭遇:魔鬥凱薩 Nunu: Did you see all the Bugs beneath that guy’s armour? 努努:你有看見他盔甲底下那一大堆 Bug 嗎? 初次遭遇:星際特攻 安妮 Nunu: Tibbers bot never talks. Nunu: Guess hes not as awesome as you, Willump! 努努:泰貝爾機器人都不會講話。 努努:我猜他沒有你那麼讚,威朗普! 初次遭遇:極靈 Can’t killean the Zilean. 別想殺死極靈。https://youtu.be/Xpe-JoGyPsY
初次遭遇:納帝魯斯 I relate to your lore so intamately. Not you, Nautilus. Your suit. 我和你的背景故事有很深的共鳴。 不是你啦,納帝魯斯。 是你的服裝。 初次遭遇:狗格魔 I love Pug’maw. He fits perfectly in my compactor. 我愛狗格魔。 他超適合(拉進)我的垃圾壓縮機。 初次遭遇:任何星光戰士造型 Nunu: Kawaiiii Desuuuuu! 努努:卡哇伊爹蘇! 移動中 I need 6 more RP for Star Guardian Urgot. 我還差 6 聯盟幣就可以買 星光少年組 烏爾加特了。 (在原廠地區,每個玩家擁有一次向客服請求小額聯盟幣補助的機會。如果還差幾塊錢 就能買到想要的造型,玩家通常會畫一張好笑的英雄圖傳給客服,這已經成為一項珍 貴的優良傳統。) (reddit 上常見的 “I need X more RP for XXX skin so I draw this” 文章就是 指這個。) (Riot 在以下網站展示玩家們的大作 http://rpart.riotgames.com/na/en/) (Star Guardian Urgot 是玩家社群眾所皆知的梗,因為烏爾加特重製後緊接著就是星 光戰士限時活動,許多玩家開始半開玩笑 / 認真的請求 Riot 製作星光少年組 烏爾 加特造型。不過其實早在烏爾加特重置之前,就已經有玩家創作出烏爾加特的星光造 型概念圖了。) 移動中 Nunu: Willump is my best friend. Willump: I am the best at everything. 努努:威朗普是我最好的朋友。 威朗普:我在每方面都是最好的。 移動中 E-sports. 電競。 移動中 Fewer that 1% of players are banned for toxicity. That's what you call elite. 只有不到 1% 的人會因為嘴砲被 Ban。 這才夠格叫少數菁英嘛。 移動中 Nunu: I love you Willump. Willump: You're not my real dad. 努努:我愛你,威朗普。 威朗普:你又不是我親爸爸。 移動中 Nunu: I know my mom is out there, and she gonna see us do something awesome! 努努:我知道我媽就在外面的某處,她會看到我們倆的精采表現! 移動中 I can't be scripting, because I'm a robot. 我不可能開作弊腳本,因為我本來就是機器人。 移動中 Don't call me a skin, I'm all metal baby. 別叫我皮膚,我全身都是金屬做的,寶貝。 (skin 造型,直譯為皮膚。) 移動中 I am so awesome, I have Flash on D and F. 我實在有夠讚,我同時把閃現放在 D 跟 F。 移動中 I will now do a dramatic reading from... ERROR- an Ezreal fanfiction. 我現在要開始用戲劇性的嗓音朗讀... 錯誤 - 伊澤瑞爾同人文。 移動中 Willump: Running friendship subroutines. Nunu: Whoohoo! Willump: Canceling. It's more fun towerdiving. 威朗普:開始執行友誼子程序。 努努:哇呼! 威朗普:取消執行。塔殺比較好玩。 移動中 Towerdive. 塔殺。 移動中 Nunu: Woah! Eleventy billion people are watching the stream. Nunu: Don't screw up Nunu, don't screw- Aargh! 努努:哇喔!有好幾百千萬億的人在看我們的實況欸。 努努:千萬別搞砸了努努別搞ㄗ... 啊! 移動中 My strategy is so advanced, they will need a new patch to access it. 我的策略實在太進步了,他們要跑更新檔才能跟上我的理解。 移動中 Nunu: I wonder what League of Legends was like, I bet it was fun and people loved it, and they never ever complained! 努努:我真好奇英雄聯盟當年是什麼樣子,我敢說它一定超好玩而且大受歡迎,從來沒有 人抱怨過任何不滿! 高速移動中 Zoom 哼嗯嗯嗯~ (zoom 是車輛行駛聲的狀聲詞。) 高速移動中 There is a movement speed cap? Lame. 這裡竟然有最高速限? 爛欸。 高速移動中 Hey look, I'm a motorcycle. Vroom. 嘿快看!我是一台摩托車。噗嚕嚕。 (vroom 是摩托車引擎運轉的狀聲詞。) 開場初次行動 Welcome to the Rift Wars. That's what I'll say as I walk forward in slow motion and all my enemies explode behind me. 「歡迎來到峽谷大戰」 我會一邊用慢動作走位一邊講這句台詞,同時敵人都在我背後爆炸。 開場初次行動 Willump Bot online. I thought you would want to know. 威朗普機器人已上線。我認為你會想知道。 開場初次行動 Formulating strategy: Towerdive. 戰略制定中:塔殺。 開場初次行動 My friends know me as Workframe Integrated Lossless Lifeform Uploaded Mainly for Punching, but you can call me WILLUMP. 我朋友都叫我「主要被上傳用於揍人的整合架構無損生命體」,你可以叫我威朗普就好。 開場初次行動 Nunu: It is the year 20XX, a young boy named Nunu hacks into RiotCorp's systems, and finds some old AI code from the game, League of Legends. Willump: ERROR. ERROR. ERERERERERERERERROR. Nunu: Aw, cogs, it broke again. 努努:在 20XX 年,一個名叫努努的小男孩駭進 Riot 企業的系統,找到了一些老舊的 AI 編碼,這些編碼屬於一個叫做英雄聯盟的遊戲。 威朗普:錯誤。錯誤。錯錯錯錯錯錯誤。 努努:討厭,齒輪又壞了啦。 開場初次行動 Nunu: Now that RiotCorp rules the world, we all gotta fight in the Rift Wars. It's my robot against yours. Willump: Summoner. Sum-sum-suuu- Summoner. Nunu: Um, just give me a second. 努努:Riot 企業現在已經統治了世界,我們都得在峽谷大戰之中廝殺。我的機器人要對 上你的機器人。 威朗普:召喚師,召召召召喚師。 努努:呃... 先等我一下。 開場初次行動 Nunu: You think my mom is in the crowd tonight, Willump? Willump: Error, no result found. Try putting you search in quotations. 努努:威朗普,你覺得我媽有在今晚觀眾的人群中嗎? 威朗普:錯誤,搜尋不到結果。請試著將搜尋內容加上引號。 開場初次行動 Willump: Here is my brilliant plan: Step 1: Towerdive Step 2: Towerdive Step 3: Wait for it. Towerdive Willump: Can you obey this protocol, Nunu? Nunu: Eh, it's kinda complicated. Why don't we just towerdive?! 威朗普:以下是我的高明計畫: 第一步:塔殺 第二步:塔殺 第三步:等等喔。塔殺 威朗普:努努,你能遵循這項協定嗎? 努努:呃... 有點太複雜了。我們乾脆直接塔殺就好啦?! 開場初次行動 Willump: I will ponder the true meaning of friendship Nunu, while punching these noobs until all of their 1s are 0s. 0s. 0s. 0s. 0s. 0s. 0s0s0s0s... Nunu: I'm starting to think maybe friendship's a bug... 威朗普:我會認真思考友誼真正的意義,同時一邊把對面的嫩逼揍成 一堆 1 和 0 0 0 0 0 0 0... 努努:我開始覺得友誼是個 Bug 了... 開場初次行動 Nunu: GLHF! Willump: That means Good Luck, Human Fleshbags. 努努:GLHF! 威朗普:意思是「祝好運,人肉沙包」。 (GLHF 通常指的是 Good Luck, Have Fun 祝好運,開心玩,多用在遊戲開場時全頻與 敵方問候。) 獲得五連殺 I can finally tower dive without noobs getting in the way. 少了這些嫩逼擋路,我終於可以塔殺了。 獲得五連殺 Nunu: THIS IS THE BEST THING EVER HAPPENED TO ME! Willump: I’m not crying, it’s blue essence. 努努:這是我經歷過史上最棒的事啦! 威朗普:我才沒有哭呢,是藍粉跑到我眼睛裡了。 獲得五連殺 Nunu: You’re all coins now! Willump: I have taught you well, Nunu. 努努:你們都變成錢錢啦! 威朗普:真是青出於藍啊,努努。 擊殺:任何英雄 I am become death. Destroyer of noobs. 我已化為死神。 嫩逼毀滅者。 擊殺:任何英雄 Oh wow, the cheers of the crowd warm my circuits. Wait... I’m just overheating. 噢哇~群眾的歡呼聲讓我的電路感覺好溫暖。 等等... 我只是過熱了。 擊殺:任何英雄 Now I am the super-bot. 我現在是超級機器人。 擊殺:任何英雄 Their tears are fully stacked. 他們的哭腰已經把女神之淚疊滿了。 擊殺:任何英雄 These guys are free. 這些人根本在送。 擊殺:任何英雄 XD True damage XD 真實傷害 擊殺:任何英雄 Nunu: Another step closer to Challenger League! Nunu: Woo! 努努:我們離菁英排行榜更進一步啦! 努努:嗚呼! 擊殺:任何英雄 Nunu: And the crowd goes wild! Nunu: “Ahhhh!”“Ahh!””Wow, we love you! Yay!” 努努:群眾為之瘋狂! 努努:「RRRRRR」「RRR」「哇~愛死你們了!耶!」 開始攻擊野怪:石怪 Krug life. 出來混的。 (這邊玩的是 石怪 krug 跟 暴徒 thug 的諧音梗,thug life 意指出來混的,是源自 嘻哈歌手 2 pac 的流行語。) 開始攻擊野怪:石怪 I think I stepped in Malphite poop. 我好像踩到墨菲特的便便了。 開始攻擊野怪:巨喙鳥 1v1 me. You can't. You're a raptor. 有種跟我 1v1 啊! 你無法。因為你是隻迅猛龍。 (巨喙鳥的原文 raptor 也可指迅猛龍 / 伶盜龍,被認為是群體狩獵的恐龍,不會 單獨行動。) 開始攻擊野怪:啾吉 Another epic battle in the Rift Wars, against a toad. 又一場史詩級戰役在峽谷大戰開打啦!對手:一隻蟾蜍。 開始攻擊野怪:啾吉 I eat my Gromps with catchup experience. 我都拿打野補償經驗配著啾吉一起吃。 (catchup experience 指的是打野等級落後時的補償經驗機制。) (這裡玩的是 catchup 跟 番茄醬 ketchup 的諧音梗。) 開始攻擊野怪:啾吉 Gromps get stomps. 啾吉被我屌虐。 開始攻擊野怪:狼群 Alpha wolves? You aren't even in beta, this'll be easy. 狼群首領? 這遊戲 Beta 的時候你根本不在好爆,我一定屌打你。 (aplpha 可指動物群體的首領。遊戲領域中,Alpha 指內部測試初版,Beta 指對外 公測版。) 開始攻擊野怪:狼群 Bite me. 有種咬我啊! 開始攻擊野怪:狼群 Doggos intensifies. 狗勾抓狂了。 清除野怪:任何普通野怪 Someone tell those monsters they are trash. I can’t because I’m chat restricted. 誰來跟這些野怪說牠們根本是垃圾。 我沒辦法自己嘴,我聊天室被禁言了。 清除野怪:任何普通野怪 Those guys were worthless. Get dunked. 這些傢伙超沒用的。 輕鬆屌虐~ 清除野怪:任何普通野怪 Boosted animals. 一群買分仔。 清除野怪:任何普通野怪 Not so rude now, are you? 啊剛剛不是很兇? 清除野怪:任何普通野怪 Yummy. Delicious. 好ㄘ。真美味。 清除野怪:任何普通野怪 Woop, woop. 爽啊爽啊~ (woop 是用於抒發愉悅心情的狀聲詞。) 清除野怪:任何普通野怪 My superior skills have triumphed once more. 我精湛的操作再次大獲全勝。 清除野怪:任何普通野怪 Welcome to the Destroyed Monster club, appreciate it alot. 歡迎來到被屌虐野怪俱樂部,感激不盡。 清除野怪:任何普通野怪 They had no chance to survive. 牠們毫無存活的機會。 清除野怪:任何普通野怪 Farming complete. 農野完畢。 清除野怪:任何普通野怪 1000 AP one-shot! 1000 AP 一擊秒殺! 清除野怪:任何普通野怪 Jungling is so easy. 打野真 EZ。 開始攻擊野怪:樹精長老 Only you can prevent forest fire... By killing red buff. 只有你能阻止森林大火... 方法是把紅 B 殺了。 清除野怪:樹精長老 Now we have the red circle. Which looks sweet and help us kill faster. 現在我們腳底下有紅色圈圈了。 看起來挺正點的,還能幫我們更快把敵人殺光光。 開始攻擊野怪:樹精長老 Party in the front. Brambles in the back. 前面開派對。 背面長荊棘。 (bramble 意指荊棘、有刺灌木,樹精長老原文為 brambleback。) 清除野怪:樹精長老 Sick burn! 屌嗆! (sick burn 意指用高級的方式羞辱人,把對方酸爆。) 開始攻擊野怪:樹精長老 Brambleback is dangerous because he is red. 樹精長老超危險,因為他是紅色的。 清除野怪:樹精長老 Overclocking enabled. 超頻模式已啟動。 開始攻擊野怪:遠古魔像 An interesting fact about sentinels. No one ever calls them sentinels. 告訴你一個遠古魔像小知識: 從來沒有人叫他們遠古魔像。 清除野怪:遠古魔像 Now we have the blue circle. Which looks really sweet. 現在我們腳底下有藍色圈圈了。 看起來超正點。 開始攻擊野怪:遠古魔像 Gimme dat buff. I need dat buff. 藍 B 給我。 我需要藍 B。 清除野怪:遠古魔像 That tingles. 有點刺刺的。 開始攻擊野怪:遠古魔像 The power to win was inside us all along. That’s what I’ll say: After we get blue buff. 獲勝的力量一直都在我們心中。 這就是所謂的: 先等我們拿到藍 B 再說。 清除野怪:遠古魔像 I finally have the energy I need to buy more gems for Rift Wars mobile. 我終於有足夠的能量來買峽谷大戰手遊的寶石了。 開始攻擊野怪:任何飛龍 A dragon is no match for my pneumatic fists. 飛龍根本不是我靈動之拳的對手。 清除野怪:任何飛龍 Nunu: I knew we could do it, Willump! 努努:我就知道我們一定行,威朗普! 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 Now you will see what happens when you listen to my superior plans. 乖乖照我的超優計畫做,等著看結果吧~ 清除野怪:任何史詩級野怪 Gigabit. 不過是個 GB。 (GB 是數位容量單位。) 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 To damage, or not to damage. Let me thi-thi-thi-thi- to damage. 要殺生或是留活口。 讓我ㄒㄧㄤㄤㄤㄤˇ - 殺生。 清除野怪:任何史詩級野怪 I'm so clutch I have one on my head. 我超屌,我頭上就有一個。 (clutch 在時下流行用法指超酷、幹的好,但原本也有離合器的意思。) 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 Now watch as this intense boss battle unfolds. 緊張刺激的 Boss 大戰現正開打。 清除野怪:任何史詩級野怪 They were no match for punching. 他們敵不過我的鐵拳。 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 You got me an epic monster, Nunu? You shouldn't have. 你竟然送我史詩級野怪吃,努努?你真大方。 清除野怪:任何史詩級野怪 Let's go. 咱們上吧。 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 The bigger they are, the more fun it is to stuff them into my compactor. 這些怪獸愈巨大,把牠們塞進我的垃圾壓縮機就愈好玩。 清除野怪:任何史詩級野怪 Epic lolz. 史詩級大爆笑。 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 This monster makes me angry, it will not like me when I'm angry. 這頭野怪讓我超不爽,牠絕對不會喜歡我不爽的樣子。 清除野怪:任何史詩級野怪 Even epic monsters are 3 megabytes at most. 就算是史詩級野怪,最多也只有 3 MB 而已。 (MB 是數位容量單位。) 開始攻擊野怪:任何史詩級野怪 Monsterdive. We must monsterdive. 野怪殺。我們必須野怪殺。 (towerdive 的衍生變化版。) 清除野怪:任何史詩級野怪 The surprise twist is finally revealed: We were the monsters the whole time. 劇情神展開終於揭曉了: 原來我們自己就是怪物。 開始攻擊野怪:巴龍 I will punch this baron through the fourth wall to say hello to players. 我會直接把這條巴龍揍穿第四道牆,跟對面的玩家打招呼。 清除野怪:巴龍 Nunu: I guess that put a WRENCH in their plans, eh?... 努努:我猜我們成功「扳」倒了對方的計畫,對吧?呃... (put a wrench in someone’s plans 意指破壞某人的計畫。) (wrench 也是扳手的意思,怒伯機器人努努手上拿的就是扳手,這是一個很冷的雙關 笑話==) 開始攻擊野怪:巴龍 Wrath Damage. Worm Attack. 狂怒傷害。蠕蟲攻擊。 清除野怪:巴龍 Nunu: Should've unplugged when you had the chance, robo-worm! 努努:你應該趁還有機會的時候拔線逃跑的,機械蟲子! 開始攻擊野怪:巴龍 Be careful! You do not know where those tentacles have been. 小心點!不知道那些觸手碰過什麼地方。 清除野怪:巴龍 Nunu: Just a boy and his robot, doing boy and robot stuff. 努努:只是個男孩和他的機器人,做男孩和機器人該做的事。 回城 Today's punching brought to you by RiotCorp. 本日的扁人秀由 Riot 企業所贊助播出。 回城 Will Nunu find his mother and conquer the rift? Stay tuned. 努努能找到她的母親並且征服峽谷嗎?別走開,馬上回來。 -- 把一個人的帳號 轉移到另一個人身上 讓上次犯的troll反省出夢想 每個人都是這樣 連敗到提心吊膽 才拒絕做G社代罪的羔羊 積分是抓不到的月光握緊就變0分 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.47.215 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1536058377.A.CB3.html
gaym19 : 笑死 嘴砲仔 09/04 18:54
davidluo8 : 戰地100分抽到 讚 09/04 18:54
YuWen91041 : 也太多了R 09/04 18:58
S890127 : 這是有篩選過的 有些太短或不夠好笑得我還沒翻== 09/04 19:00
sky070650 : 打死野怪那邊超好笑XDDDD 09/04 19:00
y12544 : 笑死 真的很嘴 09/04 19:05
Gnardada : 幹 所以G社把原廠的小額聯盟幣請求功能給取消了 09/04 19:05
wwl0909 : 嘴砲戳仔 09/04 19:05
DON3000 : 安妮真的正 09/04 19:09
qwer338859 : XDDD 09/04 19:10
PLS1312 : 拉近垃圾車 09/04 19:13
alan1943 : 他們靠妖的眼淚可以疊滿女神之淚了XDDD 09/04 19:14
zyxx : 也太多... 09/04 19:15
S890127 : 其實遊戲裡任何一個510造型台詞都有這麼多 09/04 19:17
yiwangneko : 好長 09/04 19:18
ARNOwww : 拉進垃圾車? 09/04 19:20
coox : 最用心的重製 09/04 19:22
EEEEEEEnd14 : XDDDDDDDDDDDDDDDD 09/04 19:22
shyhwei1 : NB3的梗也有是怎樣XDD 09/04 19:30
tp6m4vu04 : 1000 AP one-shot! nb3 484== 09/04 19:31
S890127 : 那個就是在學常見的水管LOL影片聳動標題== 09/04 19:33
marchmaymay : 藍寶那個開機械倉鼠…是不是在笑overwatch那隻阿? 09/04 19:36
S890127 : 4 09/04 19:37
jefflien8 : 嘴爆 連第四面牆都被嘴倒 09/04 19:45
UzInSec : 該正名成威朗普了 根本都威朗普在說話 09/04 19:49
S890127 : 他只有這個造型可以說話啦== 09/04 19:52
DesignXD : E-sports 笑死 09/04 19:53
john701966 : 觸手笑死 09/04 20:04
diEtpLease : E-sport超棒wwwwww 09/04 20:10
tomylee78 : 內容還蠻有趣的 感謝翻譯 真清流 09/04 20:12
tonsin2976 : 抓到 拳頭動粉 拉進垃圾車 09/04 20:21
chigo520 : 拉進垃圾車~~~~~~ 09/04 20:28
tommy0472 : 我還以為好運姐台詞那句是 dangerous size耶 09/04 20:40
Quantor : 推 補充一下,I am become death那句改編自歐本海 09/04 20:41
Quantor : 默說過的話 09/04 20:41
Quantor : 而他又是引用自某篇印度詩歌 09/04 20:43
RayShigeno : 777 09/04 20:49
vincent8914 : 1000ap one shot== 09/04 20:55
Kaishakuma : 有夠嘴 笑死 09/04 20:58
DaiFu : Kawaiiiiii desuuu 09/04 21:04
AdmiralAdudu: 幹嘛那麼喜歡塔殺 09/04 21:10
luckycat158 : 超多垃圾話哈哈哈哈哈 09/04 21:10
a7v333 : 滿有趣的 09/04 21:24
Tsukasa0320 : 推翻譯 09/04 21:34
milo0207 : You got me an epic monster, Nunu? You shouldn't 09/04 22:17
milo0207 : have. 09/04 22:17
milo0207 : 這邊應該是指收到別人的禮物後,類似"你不用對我這 09/04 22:17
milo0207 : 麼好啦"的意思吧 09/04 22:18
kducky : 怎麼沒有mod980= = 09/04 22:43
dd810714 : 好運姐翻譯eye eye eye笑到岔氣 09/04 22:43
lcomicer : 推推 09/04 22:44
Fantasyweed : 嘲諷好嘴XDDDDDDDDDDDD 09/04 22:48
ventice : 嗨馬克的梗可以去看大災難家 09/05 00:19
Hyacinth0 : 推 09/05 01:00
peeson04 : 乾有夠多XD推翻譯 09/05 09:06
holyark93 : 推薦這篇文章 09/05 09:50
qazwsx855193: 雷滋重製倒數中 幹哈哈哈 09/05 13:14
rabbit6642 : 嗨馬克真的笑死 腦中自動浮現聲音 09/05 22:19
※ 編輯: S890127 (218.161.47.215), 09/07/2018 00:34:27