推 mc9669 : 樓下lamsa我甘蔗插馬眼03/12 16:59
推 lamsa : 插03/12 17:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.56.181.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1538502623.A.FAE.html
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 01:51:06
推 jerrypan1 : 聲音甜美的可以 總比考特好 10/03 01:51
推 kevinptt : 合法嗎? 10/03 01:51
推 chuntien : PTT問沒用吧這邊聽不懂英文的感覺反而小眾 10/03 01:52
不好說 畢竟沒統計過
推 diefish5566 : 一個有口譯幾乎沒間斷半小時以上能力且很懂LOL的 10/03 01:52
→ diefish5566 : 多貴啊 10/03 01:52
→ chuntien : 有時候看中文台只是想聽到台灣特別的梗 10/03 01:53
鄉民湯米不在啦
其他主播,除了部X也沒辦法駕馭
XH、考X、REX也還無法到駕馭自如。
→ diefish5566 : dopa講話和主播台兩三個人不斷講半小時以上能比? 10/03 01:53
先不論價格,
如果真的有這種內容,會有人看嗎?
推 Lorekeeper : DOPA 是官方虎牙直播請的口譯小姐姐,即時口譯有版 10/03 01:54
噓 FlashWolves : 台灣翻譯素質太爛 要先有講稿才能 10/03 01:54
→ Lorekeeper : 權問題吧 10/03 01:55
推 dirty5566 : lms知名度那麼高 老外誰不知道s2冠軍 一定會看 10/03 01:55
推 yiwangneko : 太貴了 而且電競比賽一堆專業術語 10/03 01:56
推 z83420123 : 你知道即時口譯多少錢嗎...比雞舍主播還貴 10/03 01:56
我很清楚啊
推 luckyman8078: 十年前緯來WWE就橘子在口譯 罵到翻掉 說要聽原音 10/03 01:56
推 billgreenoil: Ptt每個人都多益1000分 不需要 10/03 01:58
我也這麼覺得
直到我發現每年都有鄉民抱怨G社世界賽轉播品質
推 qazwsx855193: 會戰省略我幹嘛不聽原音==? 10/03 02:00
→ clarkyoona : 聽不懂英文就只能接受比較爛的轉播 反正聽不懂英文 10/03 02:00
→ clarkyoona : 的也從來都不知道G社主播有多爛 沒有比較 沒有傷害 10/03 02:00
→ clarkyoona : 他們都聽得很高興啦 10/03 02:00
→ QoGIVoQ : 比賽裡會講的單字就那些 聽不懂就別聽了 10/03 02:02
推 darkestnight: 不要號稱即時口譯結果唸稿就好 10/03 02:03
推 qazwsx855193: 還有 即時轉播比賽會被ban台 圖奇跟yt都會 10/03 02:04
這倒是
推 daniel0202 : 你知道即時口譯多貴嗎 而且要播那麼多場根本不可能 10/03 02:04
那如果挑場次播呢
推 OuO56 : 看比賽節奏會被打亂 這樣乾脆訓練口譯當主播好不? 10/03 02:07
推 keroro39 : 這是很專業的工作 不可能請到你希望的那種 10/03 02:07
推 bill20509 : 直接聽不就好了嗎 幹嘛翻譯 10/03 02:08
推 OuO56 : 覺得多此一舉 10/03 02:09
→ keroro39 : 期待G社強化彈幕功能請字幕翻譯官比較有可能,但前 10/03 02:09
→ keroro39 : 提是他們買英文台播? 10/03 02:09
U可能
→ ThreekRoger : 能聽懂歐美主播的大概跟板上的菁英數量差不多 10/03 02:11
不求菁英吧 至少來個鑽仔 慘一點就白金
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 02:16:21
推 liu770889 : 怎麼可能 主播那麼便宜 跟即時口譯哪能比 而且國外 10/03 02:14
→ liu770889 : 主播並沒有比較適合啊 10/03 02:14
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 02:18:55
推 Heedictator : 翻譯就失去味道,語調的抑揚頓挫沒法照搬 10/03 02:21
→ Heedictator : 我是推巴西台,超High,聽不懂也沒差 10/03 02:22
推 james182128 : 自己練英聽還比較快 10/03 02:23
好吧 看來板眾不買單
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 02:30:25
推 giraffegood : 我聽的懂3、4成也直接看英文台了 懶的看G社 10/03 02:31
→ dustinhuang : 這是什麼蠢問題 10/03 02:33
推 tiayafu : 不會 直接看英文台省事 我多益才650上下都聽得懂了 10/03 02:34
推 tiayafu : 即時口譯除非做愛心,你這種電競快嘴又一堆專用詞彙 10/03 02:36
推 HyperLollipo: 這個問題是時事梗吧 10/03 02:36
→ tiayafu : 的場,簽約一場可能都能請三個G社主播和分析台了 10/03 02:37
推 adifdtd : 口譯還要去背招式名稱 10/03 02:38
推 CornyDragon : 比賽轉播基本上詞彙都是固定的 剩下的都是簡單對話 10/03 02:40
→ CornyDragon : 弄熟了不會太難懂 10/03 02:40
推 z030060374 : 你儲多少 人家很努力 10/03 02:56
抱歉 儲不到五位數 我4拉G
→ g5637128 : 我以為你要偷渡時事梗= = 10/03 03:01
※ 編輯: Tiandai (61.56.181.108), 10/03/2018 03:04:35
推 s3520098 : 不是我要說,CN主播都只講對LPL有利的.. 10/03 03:14
→ s3520098 : 至少LMS還中立一點點,LPL真的聽不下去 10/03 03:14
→ s3520098 : LPL被殺、龍被搶,都不講話,幹!叫啥主播? 10/03 03:15
噓 LKKG : 一堆說很貴的是到底多貴喇 幹 10/03 03:16
→ LKKG : 不講價錢在那邊喊貴 10/03 03:16
推 mury1414 : 沒了湯米 G社主播真的沒一個聽得下去 沒有好的賽評 10/03 03:26
→ mury1414 : 我就看英文台了 10/03 03:26
→ mury1414 : 不知道為啥其他主播很像在上課 聽了很想睡 10/03 03:27
→ Yeeeha : 商務同步口譯時薪$2K+ 需要經驗和專業的國際場合 10/03 03:31
→ Yeeeha : 當然就不止這價 這提議跟找F1車手當私家車司機一樣 10/03 03:32
推 allen0312 : 像我個人喜歡看英文台其中一個原因是英文台播報很容 10/03 03:44
推 jevin : 找袁博士來播 即時口譯 不著痕跡 10/03 03:45
→ allen0312 : 易帶動觀眾的氣氛 LMS基本上像阿森(2016春季NL拿 10/03 03:46
→ allen0312 : 五殺 上the penta那次) 考特 KH除了口條之外 遇到 10/03 03:46
→ allen0312 : 精彩的戰局口氣會冷靜到讓人像被澆了一盆冷水 如果 10/03 03:46
→ allen0312 : 變成翻譯我覺得還不如直接看英文台 10/03 03:47
推 cloudland46 : 播報口氣蠻重要的,聽不懂全部,也比平的要死好 10/03 03:51
→ cloudland46 : 翻譯就沒那種fu了. 10/03 03:52
推 bill20509 : 說真的英文台用字不難 只是有時候裝備名稱要查一下 10/03 03:54
推 taxout : 平常都看英文台 昨天看HL快被G社主播嚇死 10/03 04:08
→ taxout : 什麼究竟誰勝誰負 到底是三小== 10/03 04:09
推 Tenging : 怎樣都是誣賴 說你偷摘就是偷摘 10/03 04:17
噓 mvp4321 : 看中國台就好 10/03 04:52
推 sonofgod : lol英文又沒多難 台版又是英文語音 10/03 05:09
推 ikrhioehu : 口譯台我是不知道有沒有人要看但是口O台的話一定一 10/03 05:30
→ ikrhioehu : 堆人 10/03 05:30
噓 Freeven : 即時口譯照稿亂翻譯抹黑怎麼辦 10/03 05:59
推 ilove640 : 反正大家聽不懂 唸稿就好 不用多少錢啦 講自己爽的 10/03 06:11
→ s8900117 : 直接聽英文就好了吧 10/03 06:13
→ sorrycar : 不考慮價格 人人住信義區買名車請管家 根本幹話 10/03 06:48
推 ckrock0120 : 幹你娘垃圾口譯真的該被告 三立一定拿翻譯亂講的出 10/03 06:51
推 GinHan : 時事梗文也認真寫內容 不錯 10/03 07:10
→ owlman : 要聽英文還一直被讀稿機干擾很煩 10/03 07:20
推 scropio1190 : ==英文台的英文已經不難了 10/03 07:39
推 coolplus : 即時韓文翻譯就有興趣 英文就不用了 10/03 07:48
→ as21213131 : 直播和比賽是完全不同的,口譯比賽0效果 10/03 07:59
推 benny1990615: 直接聽英文不行嗎?英文沒那麼差吧 10/03 08:23
推 kojo1234 : 不太合乎邏輯 成本高 回饋低 10/03 08:32
推 rhox : 你知道即時口譯要多少錢嗎? 10/03 08:42
推 kenco : 有需求阿。不過會有版權問題。還有譯的精不精準、 10/03 08:49
→ kenco : 有不有趣,也會導致可能不如中文台 10/03 08:50
推 jessicaabc99: 有 10/03 08:58
→ xinsky13 : 想到clement 當初lol對他也是英文東西轉換成中文 10/03 09:01
噓 Linares : 即時口譯出來效果絕對比最爛的lms主播賽評還爛 10/03 09:05
推 h034826567 : 小姐姐聲音真的甜 10/03 09:10
→ jinx55123 : 英文台的英文簡單到不行了吧 10/03 09:12
噓 yugiboy : 英文台加上中文字幕就夠了 10/03 09:15
推 kunxue0320 : 賽事轉播 聽即時口譯有點尷尬 10/03 09:29
推 ginsengwolf : 即時口譯一來沒有名氣二來沒有情緒,沒代入感 10/03 09:32
推 billykkk : 如果是可樂或胖圓小姐姐就可以 10/03 09:44
噓 UCboy : 想太多 誰會想看這種 動點腦好嗎 10/03 09:48
推 job5786 : 你只要翻錯一個單字 這邊就會一串酸文 不要鬧了啦 10/03 09:54
→ job5786 : 而且即時口譯妳能傳達出英文主播的情緒嗎... 10/03 09:55
→ job5786 : 到時候這邊會變多益版 10/03 09:56
噓 xpsecret : 英聽有很難? 10/03 10:08
推 asd315946 : 我投980一票(X 10/03 10:30
推 togobo9411 : 求老外翻譯LMS的台 10/03 10:54
推 a5512090 : 這版都多益995托福121起跳,需要啥翻譯。 10/03 10:56
推 ws870325 : 英文台會到很難聽懂嗎@@ 10/03 11:23
→ ws870325 : 講真的難的是專有名詞 他們其他都不會很難聽懂吧 10/03 11:23
推 tango1010 : 只看英文台 10/03 11:34
推 nccufinance : 英文台單字不難 語速不會太快 還蠻好懂的 10/03 12:12
→ nccufinance : 我反而比較有興趣韓文轉播的即時口譯 10/03 12:12
推 edison3333 : 這樣就沒感覺了 10/03 12:22
推 chou3321 : 要是即時口譯不專業亂翻 不是跟liar沒兩樣 10/03 12:39
推 VoyagerKid : 英文台幹話也超多的,覺得口譯不會有原味 10/03 12:42
推 Lumbereddy : 英文台不懂都看到懂了 誰叫圖奇沒中文 10/03 12:57
推 tw15 : Hen貴捏 10/03 13:13
推 peter0627 : 會上PTT的 多益分數都980分 看英文台跟喝水一樣吧 10/03 13:33
推 Mars973062 : 一直以來看比賽不管哪隊的 都只聽英文台比較習慣 10/03 14:22
→ Mars973062 : 何況英文台 也只有少數講淦話時會有點聽不懂 比賽 10/03 14:23
→ Mars973062 : 中直接帶的節奏跟氣氛比中文的好很多 個人習慣囉 10/03 14:24
→ Mars973062 : 那個爆發會戰了鳩竟誰勝誰負 到底會怎麼發展呢 10/03 14:25
→ Mars973062 : 聽到這句真的傻眼 還兩三次 10/03 14:25
推 natsuki719s : 但是會戰不聽中文台有時候真的有些東西看不到(我低 10/03 16:16
→ natsuki719s : 端QQ 10/03 16:17
→ natsuki719s : 而且會戰那個語速沒受過訓練應該講不出來吧 10/03 16:18