看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Tiandai (Tiandai)》之銘言: : 幾年下來跟朋友打聽過好幾種,像是 : 達瑞斯文兄弟搞混 : 墨漢丁格 : 布朗尼 : 伽蘿 : 伊羅奇 : 不過這些大多是讀音問題, : 雖然我曾一度懷疑布朗尼是誰...... : ----- : Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA. 這讓我想起以前一起從S1開始玩LOL的室友 當時因為他的英文比較差(其實我也是) 但畢竟坐在隔壁方便溝通,所以他怎麼念英雄名,我也就跟著亂唸 像kayle他都念ㄎㄟ李、corki→鱷魚(台語)、ASHE→ㄚˋ喜 Tristana→ㄘㄨㄟˇ系塔那 不過因為當時美服英雄&道具中文化都是去下載一個叫做品客的網友所製作的中文包 當時尚未有中文正式譯名,中文包用久之後反而會改不過來 像當時kennen的翻譯是凱南,我過了很久才習慣正式的譯名凱能 大guy就是降了 -- Even the sanest man alive can be driven to lunacy! All it takes is one bad day 只需要一個糟糕的日子,最理性的人也能成為瘋子。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.139.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1544771802.A.04F.html
talk5566 : 吹西他那 12/14 15:17
talk5566 : 吹吸他那 12/14 15:17
uglyfinger : 你的優質簽名檔呢= = 12/14 15:37
ALOVET : 8 - 允許 未滿十八歲進入 12/14 15:45
kosoj6 : 特地提凱能是... 12/14 15:47
uglyfinger : 松川菜菜花的鼻子好可愛 12/14 15:48
ALOVET : 每年都要祭神一下 12/14 15:50
Fantasyweed : 果然是在祭神XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/14 16:12
SydLrio : 低能 12/14 16:13
SydLrio : D卡出來之後我都叫牠低能 12/14 16:14
GIBBLUE2 : 我當年也是用品克漢化 改版都要重新用一次.. 12/14 16:37
formosa5917 : s1樓下在幹嘛? 12/14 17:14
uglyfinger : 那時候還有信長 12/14 17:47
qaz123505 : 樓下s1銅牌現在變鐵牌 12/14 18:31
Fantasyweed : 我S1的時候在打信長 12/14 18:32
TokyoKind : S1.2是我人生中英文最好的時刻 還能跟歪果仁嘴砲嘴 12/14 18:57
TokyoKind : 到被鎖兩個月 12/14 18:57