看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
這次歐美隊名 中文翻譯有邪惡天才,惡棍等等 這些都是直接翻譯 沒有加油添醋 可是有不少鄉民有奇怪的感覺 為啥鄉民這次對歐美隊名這麼敏感?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.51.57 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1666078434.A.189.html
Chanlin01 : 洛杉磯快船 10/18 15:34
a3221715 : 音譯滿好笑的 10/18 15:35
a8330028 : 運彩那些隊名都不知道哪來的 10/18 15:35
sheep531531 : 音譯真的比較好笑 10/18 15:35
Chanlin01 : 單挑中路隊 10/18 15:35
zero9613719 : 直接翻譯感覺很帥 巨龍隊 費南帝克 10/18 15:36
samkiller200: 因為沒人這樣稱呼 聽起來也很好笑 10/18 15:36
zero9613719 : 中國那邊比較智障 自己編隊名 DWG:大烏龜 DFM:豆 10/18 15:37
zero9613719 : 腐魔 10/18 15:37
Owada : 敏感 誰? 10/18 15:40
PeaceFul0804: 中國比較敏感吧,整天辱華的 10/18 15:42
nadleeh : 巨龍X 10/18 15:42
iovoecu : 那是翻給玩運彩ㄉ人看ㄉ 不是給lol玩家☺ 10/18 15:45
MadDoggo : 平時根本沒人這樣叫 10/18 15:47
c871111116 : 因為有些人把自己想的太重要啊 10/18 15:48
c871111116 : 那些是給平時沒在看LOL版的運彩雲觀眾賭狗看的 10/18 15:49
Speedwagon : 費南蒂克 PogU 10/18 15:49
S890127 : 啊NBA平常還不是用翻譯在叫== 10/18 15:50
S890127 : 有人會說LAKER叫成湖人很怪嗎== 10/18 15:51
Sakurajima99: 主要是運彩的關係吧 像我朋友平常有在買LCK 記得B 10/18 15:53
Sakurajima99: RO的中譯還蠻酷的 10/18 15:53
hasroten : 其實就習慣問題 是說C9翻甚麼XD 10/18 15:53
piyo0604 : 如果有人寫去年NBA冠軍叫握力爾斯搞不好我會笑出來 10/18 15:54
ARNOwww : 趣加鳳凰翻的不錯啊 10/18 15:57
BusterPosey : Rogue有玩魔獸的會叫盜賊(小黃人) 10/18 15:57
k22015987 : 運彩這樣翻已經好幾年了欸 10/18 15:58
bysy2322 : 巨龍插 10/18 16:03
kanzerbee : 雲9 一百大盜 邪惡天才 10/18 16:03
h75311418 : FPX超好笑翻趣加鳳凰XD 10/18 16:04
h0103661 : 往好處想,會變多人討論就是買運彩的人變多了 10/18 16:04
xiaofood : 大概就跟其他國家不能理解飛牡蠣一樣? 10/18 16:06
babosa633 : http://i.imgur.com/Gh2AguE.jpg 10/18 16:07
babosa633 : C9戰隊 10/18 16:07
babosa633 : 費南迪克 10/18 16:07
babosa633 : GAM電競 10/18 16:07
lion01123 : 常玩2K就聽習慣了xd 10/18 16:10
hasroten : C9怎麼不直翻 哭阿 10/18 16:13
hasroten : 克勞德奈 聽起來不是很帥嗎 10/18 16:13
twosheep0603: 費南帝克不知道為什麼很有足球隊名的味道XD 10/18 16:13
fin123 : DFM中國說大發明戰隊 10/18 16:14
hasroten : 中國就縮寫習慣了 10/18 16:19
tenpush : RNG也不直接翻皇族永不放棄啊阿 10/18 16:22
y12544 : DFM應該要直譯成爆炸關注我 聽起來就很有料 10/18 16:24
dfgrt : 我以為RNG是皇族永不給上 10/18 16:25
obeytherules: 洛杉磯躲人 10/18 16:26
NoPush : 吸酒 10/18 16:26
howdo1793 : 伊斯坦堡野貓 10/18 16:28
xyzc123 : 還好我支持的是飛行牡蠣 10/18 16:29
bygamantou : 運彩都是丟翻譯機啊 10/18 16:32
babu5566 : 怎麼不翻c耐 10/18 16:33
bxxl : 要翻怎麼不統一處理,有的翻有的不翻很奇怪 10/18 16:47
bxxl : 還我一個 皇族永不放棄 10/18 16:47
honmayan : 扶那迪克(x) 10/18 16:49
smile91103 : 那滔博要怎麼翻 最頂的戰隊嗎 10/18 16:52
hasroten : 好大的一個戰隊 10/18 16:53
Godist : 意譯的話C9應該翻積雨雲吧 10/18 16:58
Suntia : detonation focusme翻成引爆焦點,超帥的好嗎 10/18 17:04
qwer338859 : 我都念TSM 10/18 17:06
satanmaggie : ☁ﴹ戰隊 10/18 17:12
Ten6666 : 不是翻一半嗎 要翻怎麼不全翻 10/18 17:15
a026537 : C9怎麼不翻吸奶戰隊 10/18 17:19
amanda234 : 可以用巨龍X寫甲文嗎? 10/18 17:21
Xeraphlolz : LOUD=大聲戰隊 10/18 17:26
maple2378 : 費南帝克真的很好笑 10/18 17:31
yeu1205yuna : 濤博翻 怎麼輸戰隊 10/18 17:57
mblaqfv : FPX母公司就是叫趣加啊…… 10/18 18:04
Softrella : C9照意譯的話是爽翻天欸...484更敏感惹 10/18 18:06
puro : 凱爾特人 掘金 快船 猛龍 步行者 10/18 18:06
JoseDeLeon : 你去棒球版說克里夫蘭悍將,有人會森七七 10/18 18:13
NoPush : 照意義就九天雲霄吧 使用上爽翻天要加on 10/18 18:52
william1428 : 不是都直翻嗎 C9就叫雲九吧 10/18 18:58
grimnir158 : C貢小9 10/18 19:12
AndyCondo : 上面有人提到BRO,運彩翻譯是叫弗雷迪特布里昂,然 10/18 19:18
AndyCondo : 後NS是叫農心紅軍 10/18 19:18
rsps8342326 : 唯一支持TSM 10/18 19:24
oncemore : 華盛頓奇才 10/18 19:34
ap954212 : 愛德華電競 10/18 19:51
james80351 : 會在意的話 運彩也能改英文啊 10/18 22:30
owowor : TL=團隊液體 10/19 01:08
laiteweir : LOL就大家都習慣直接用英文名或縮寫 沒人在翻譯 10/19 01:26
laiteweir : 運彩跟觀眾或鄉民的習慣不同 大家自然會在意 10/19 01:26
ilove640 : 沒有敏感 就很好笑啊 不覺得很好玩嗎 10/19 01:42
q123038468 : 巨龍X聽起來很帥啊 10/19 05:34