看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
如題 中國翻譯不少人有意見 連民間俗稱都不少人有意見 尤其是民間俗稱有些連是不是所謂支語都很難溯源了 像是輪子媽 有人說是支語有人說不是 只知道的是超早就有了 那這樣台港澳播報是不是該標配所有英雄道具物件技能全使用台港澳官方譯名 我是覺得這樣也蠻合理的就是了 也把爭議扼殺在源頭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.224.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1698474827.A.9CA.html
Sessyoin : 不用官方用語直接水桶484 10/28 14:36
mingchee : 原本連招式名稱都要唸出來,現在只要念大招或是EQ 10/28 14:37
qwe910439 : Lol版也一併進行 去支化有你有我:)10/28 14:38
mingchee : 要看有沒有要求而已,但是白癡賽區又想要求什麼呢?10/28 14:38
howdo1793 : 直觀的就繼續用啊 不直觀又讓人聽不懂的不就是在自h10/28 14:38
userYuEyUe : 這樣主播會戰也太難播了吧10/28 14:38
howdo1793 : igh?10/28 14:38
NankanAvenge: 為了守護部分人群的觀看體驗 主播賽評犧牲下還好吧10/28 14:39
rr856658 : 最後變中國亞運播報那樣好不好 再來說不如看英文台10/28 14:39
slrmbenz : 就主播水準下降啦 只會中文吸收資訊就是這樣10/28 14:39
kinda : 用語統一比較好,兩種翻譯聽的會很累10/28 14:40
NankanAvenge: 官方譯名不是全中文嗎這只會中文有啥關係= =10/28 14:40
better83214 : 成績好的時侯就算了,現在就陪打的誰理你啊10/28 14:40
Wardyal : 用語其實真的沒差 不要有U5跟老山就好了10/28 14:42
ElfFail : 不過說真的在意這件事的人真的有多到需要規範嗎10/28 14:44
a93103921 : 而且不能念簡稱 要念完整官方繁體中文全名 10/28 14:45
sony0223098 : 需要吧 板上那麼多人發文10/28 14:45
ElfFail : 因規範影響流暢度反而會影響到更多人的觀看體驗吧10/28 14:45
userYuEyUe : 不然有沒有大大辦個推投看看10/28 14:45
saviora : 對我來說戰術分析和解釋才是重點10/28 14:45
sony0223098 : 如果沒講完整就淘汰 還有人能播嗎10/28 14:46
miarika123 : 無所謂吧相聲說得好比較重要10/28 14:46
slrmbenz : 不用啦 不要三不五時改名稱冒出個黃雞就好 10/28 14:49
richardz : 都快倒了誰還會在意這個 10/28 14:50
vinex518 : 建議統一用LPL用語 畢竟是第一賽區10/28 14:52
zChika : 造謠喔,去年第一賽區是LCK10/28 14:53
wulong579 : 五子登科!戲髮帽子!10/28 14:53
zChika : 今年還沒出爐10/28 14:53
wayne666 : 所以叫大東是支語嗎,畢竟大東本人目前在中國10/28 14:55
franky30247 : 反正不管怎樣都會有人有意見 到時候崔絲塔娜 奧莉10/28 14:56
franky30247 : 安娜念好念滿 也會有聲音跑出來10/28 14:56
slrmbenz : 樓上邏輯不好先念書好嗎10/28 14:56
iphone55566 : 以前就是全官方用語 只是後來的主播台越來越爛10/28 14:57
cccccyoyo : 之前的主播真的好很多..10/28 14:59
DonDonFans : 確實 不同用語聽得很累10/28 15:01
DonDonFans : 現在聽到球女還要想一下是哪隻10/28 15:02
etim51893 : 超煩 有些很細微的也要拿出來吵10/28 15:04
ms0072582 : 球女就只有奧莉安娜==中國播報根本沒在講球女 10/28 15:07
Suntia : 白癡賽區別挑三揀四,才領多少需要這樣一直檢討10/28 15:08
ronan113021 : 笑死 另類的中共10/28 15:10
acegikmp : 一個邊緣小賽區要求大賽區跟他統一用語,笑死我10/28 15:11
a0961093001 : 我建議這種要求要麼自己上要麼出錢都給大開播10/28 15:19
dragon001 : 好了啦 大家開開心心的播這白癡賽區 何必呢10/28 15:27
habbit33 : 還好我只看英文台10/28 15:27
lonelyQQ : 賽區本身就爛了其實也不用要求這麼多10/28 15:27
Hylun : 其實可以都講台服名稱就好 也沒那麼多問題10/28 15:29
都要正名吧 一些上古用語都無法溯源是哪邊的俗名了 還有一些是真的大陸傳來大家也習慣用的也算支語 還是都官譯比較好同一標準無爭議 這樣不就皆大歡喜了嗎
Shichimiya : 支語就算了 播的爛還支語10/28 15:47
※ 編輯: NankanAvenge (114.137.224.189 臺灣), 10/28/2023 16:03:04
sal60614 : 我支持全面去中,建議都用原住民語播報這才正港的台 10/28 16:44
sal60614 : 灣話 10/28 16:44
softflame : 支言支語確實很好笑 蠢死 10/28 17:21
kuosos520 : 建議不要講北京話,改閩南語播報 10/28 17:38
lyn5466 : 不用台灣的通用用語讓我聽的真的是超累,滿臉問號 10/29 02:09