看板 LoL 關於我們 聯絡資訊
https://x.com/makamanyan620/status/1777570539105861906?s=46&t=vGFFDLKURvWixfaRY9Nj6A 哥,我知道你很努力 但說實在,你的日文火侯真的不到能翻譯的水準 我不知道pcs是怎麼找上你的 也許你的熱忱打動了面試官 也許凱瑞全公司上下沒有一個懂日文 但我希望你先好好精進 等你準備好了再全力挑戰這個職位 PCS會等你的哥 大概吧 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.165.136.116 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1712839949.A.47F.html
Chanlin01 : ? 04/11 20:52
bear15328 : ? 關我闢室 04/11 20:53
a2234843 : 無可觀性準備 04/11 20:53
gushu8679 : 當你個版? 04/11 20:53
zxcv820421 : 誰 04/11 20:53
vig077 : 乾你屁事 04/11 20:53
Heartlessli : 看免費的最大聲 04/11 20:54
LanceOwO : ? 04/11 20:54
Wardyal : 見せず都要標羅馬拼音 他是真的當過翻譯嗎 04/11 20:55
SunFox58 : 縮個網址吧 04/11 20:55
TweLVe1228 : 漢字要標羅馬拼音我可以懂 いくつ三個都是五十音ㄟ 04/11 20:58
我沒細看他的筆記,一看驚為天人
TweLVe1228 : 這樣可以領薪水? 04/11 20:58
medioca : 人家搞不好免費的 不要太不滿 04/11 21:00
※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:04:34
Tiandai : 只能說下次還是慎選口譯吧 04/11 21:05
ohya3838 : 大概被趕鴨子上架吧 辛苦了 04/11 21:05
a1216543 : 我以為只有字好看的人會拍筆記 04/11 21:07
Tiandai : 筆說不定他就是知道自己緊張會當機才標音 覺得無妨 04/11 21:08
還需要標羅馬拼音的人本不應出現在翻譯上 ※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:10:47
Tiandai : 還有就是 不知道他懂不懂英雄聯盟就是了 04/11 21:12
Tiandai : 台灣懂英雄聯盟的專業口譯人才不知道有沒有五人 04/11 21:12
Tiandai : 說不定更少 04/11 21:13
sakakikazuki: 覺得他很努力也辛苦了 最大的問題是PCS這樣的大型官 04/11 21:16
sakakikazuki: 方賽事在確定賽制後這麼久卻找不到程度足夠的翻譯吧 04/11 21:17
kevin202025 : 懂遊戲的翻譯人才應該也不好找吧 04/11 21:24
s22shadowl : 覺得應該還是沒預算的問題欸,不覺得要翻到比他好 04/11 21:33
s22shadowl : 有那麼難 04/11 21:33
Tiandai : 是覺得你可以不用這麼苛刻 04/11 21:35
superRKO : 我問一下n1、n2程度 看漢字要寫羅馬拼音嗎? 04/11 21:37
yu7777 : 我不知道這種程度大概是n幾啦 不過他說的我都聽的懂 04/11 21:38
yu7777 : 代表不是很難 我程度大概就50音 04/11 21:38
c871111116 : 應該來PTT找的 PTT我看每天比賽文都一堆日文專家 04/11 21:41
timmyjjljg : 不然這樣好了,你現在去投履歷 下場給你翻 04/11 21:44
l2022134679 : Pay給的到1000萬羊嗎?能給我就飛回台灣應徵 04/11 21:46
superRKO : 老歌 他們應該是論件計酬 沒比賽沒薪水 而且季後賽 04/11 21:47
superRKO : 賽限定 04/11 21:47
那我投個雕
Tiandai : 這議題講到最後 不就是業主開多少錢 給多少時間嗎 04/11 21:47
Tiandai : 至於如果你這麼厲害 我建議你可以隨時OBS錄個影片 04/11 21:48
Tiandai : 大家就知道你有沒有料 04/11 21:48
我還要開obs才能噴嗎 怎麼這麼難
Kyrie2 : 真的傻眼,那時他在翻譯的時候不就已經一堆人噴翻的 04/11 21:50
Kyrie2 : 很爛了 04/11 21:50
※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:51:09 ※ 編輯: l2022134679 (133.165.136.116 日本), 04/11/2024 21:51:57
amen123 : 拿香蕉只能請猴子 有錢找漢來內宣沒錢請翻譯 笑死 04/11 21:57
ismiumiu : 這口譯程度的Pay應該開很低 04/11 22:09
ismiumiu : 連Youtube上採訪軟銀evi台灣食物那部都亂翻一通了 04/11 22:10
budaixi : 看薪水,很低我給過 04/11 22:17
hehehe77772 : 隨便找一個在日本留過學的都不至於爛成這樣這不是力 04/11 22:55
hehehe77772 : 不從心是根本不會日文吧 04/11 22:55
rikowendy : 這筆記是真的誇張 04/11 22:59
minin40 : 這翻譯就沒料 04/12 03:55
JohnZhuang : 只能說不夠專業就不要來隨便亂應徵 04/12 05:46
JohnZhuang : 這次亂翻譯連國外的觀眾都看在眼裡 04/12 05:46
JohnZhuang : 並不是一堆筆記就可以讓人馬上變成專業口譯 04/12 05:47
jo8087 : 真的是給外國人看笑話 程度還不到可以不要來應徵 就 04/12 07:32
jo8087 : 算業主開香蕉猴子也不用這麼想吃吧 04/12 07:32
win43044304 : 沒那個屁股就不要吃那個瀉藥 04/12 07:52
sep1412 : 程度不敢講影片也不敢錄 開口就要1000萬羊 誰知道 04/14 21:22
sep1412 : 你50音寫不寫得出來 出張嘴真簡單 04/14 21:22