推 superRKO : 他漢字還需要羅馬拼音不是平假名 感覺怪怪的 04/11 21:42
他如果今天翻得很好 PO筆記出來上面一堆注音 也不會有人怎樣
推 SpiceKey : 說實在的 那個筆記的內容 確實會讓別人對他的日 04/11 21:47
→ SpiceKey : 文程度有些.....質疑 04/11 21:48
→ l2022134679 : 筆記內容都有記錯,マクロ記成五個人操作都很好,國 04/11 21:48
→ l2022134679 : 際賽事翻譯,凱瑞不丟臉嗎? 04/11 21:48
那問題也是出在凱瑞身上啊 賽事主辦方準備不周
但你講的沒錯 Macro指的應該是大局觀 才比較合理= = 他的筆記要再加油
也不知道他身邊有沒有真的懂LOL的人 畢竟現在LOL應該雲玩家才是主流
→ SpiceKey : 不過說不定下一次季後賽就翻得跟神一樣 啊災(? 04/11 21:49
※ 編輯: Tiandai (1.169.34.75 臺灣), 04/11/2024 21:50:55
推 zxcasd328 : 跟之前Nash自己上一樣啊,雖然有進步但專業的東西還 04/11 22:03
→ zxcasd328 : 是要讓專業的來 04/11 22:04
推 asd860079 : 可是這個看起來是日文不好LOL的知識也不好捏 04/11 22:07
推 knight714 : 不是 他平假名都還要標羅馬拼音欸==這已經不是日文 04/11 22:15
→ knight714 : 好不好的問題了吧 04/11 22:15
→ zChika : 漢字標拼音我覺得還行,但是平假名標發音就……? 04/11 22:25
推 wyner : 我覺得你小看了台灣人的日文能力 要找個懂日文又懂 04/11 22:34
推 io45for222 : 真的要找個專業的來訓練吧 04/11 22:34
→ wyner : LoL的並不難 當然懂日文不一定能口譯 04/11 22:35
→ wyner : 但是這位明顯是要說懂日文都讓人有點懷疑 04/11 22:35
→ wyner : LoL版算懂日文相對少,你如果看C洽那懂日文的太多了 04/11 22:36
→ alan155511 : 臺灣懂得多 但口說應該是弱項 04/11 22:41
→ alan155511 : 我的刻板印象 04/11 22:41
→ alan155511 : 而且要看薪水開多少 搞不好這個小哥已經是最佳解 04/11 22:47
推 ivria : 悄悄浮上來..懂外語又要懂LOL的真的非常稀缺,還要 04/12 00:45
→ ivria : 會口譯的人,應該真的不會來接這份工作XD 04/12 00:45
→ ivria : 畢竟電競專業術語就是非常次文化的領域,就算從檯面 04/12 00:46
→ ivria : 上取得的資料做足功課,也不見得符合玩家真正的用法 04/12 00:47
→ ivria : 花費大量心思去做這些功課,也很難換得應有的待遇 04/12 00:47
→ ivria : 作為尾兵都尾不好的我看著這些筆記..只能說辛苦了XD 04/12 00:48
→ ivria : 台灣曾有少數幾位電競翻譯大神,但日中/日英的我也 04/12 00:49
→ ivria : 沒看過,有人願意嘗試還是很想給予鼓勵啦<3 04/12 00:49
推 ilove404 : 欸等等,樓上不是「全知讀者視角」的翻譯嗎?呵呵 04/12 01:35
推 ivria : 欸等等,樓上不是...XDDDD 04/12 03:04
推 jo8087 : 不是欸 能力不到可以不要應徵啊 又沒人拿槍逼他來口 04/12 07:51
→ jo8087 : 譯 阿不就想賺這個流量但沒那個程度嗎 04/12 07:51
→ jo8087 : 流量改履歷好了 講流量有點怪怪 04/12 07:53
→ Tiandai : 想賺錢混口飯吃沒錯吧 無論是他是要錢還是要露面機 04/12 13:05
→ Tiandai : 會 04/12 13:05
→ Tiandai : 至於他能力有沒有到 你該問的是讓他應徵上的凱瑞 04/12 13:05