推 rainnawind : done 05/26 20:17
→ shintrain : 請問參選人對於使用非台版英雄名稱或暱稱是否覺得 05/26 20:25
→ shintrain : 有疑慮 05/26 20:25
→ shintrain : 例如 文內有皇雞 導致閱讀者有障礙 請問這是閱讀者 05/26 20:26
→ shintrain : 本身的問題還是po文者的問題 05/26 20:26
→ shintrain : 是否會禁止非台官方的英雄用語 05/26 20:26
我立場有說不反對 我自身在內文也有使用妖姬/瑞茲/挖掘機/錘石等用語。
但是"""標題一律採台港澳服官方名稱或英文名稱"""
標題統一是方便使用者搜尋 內文誰管你叫啥 我看統神台/鬥魚台就叫很爽
※ 編輯: Rimi5566 (220.137.116.7), 05/26/2016 20:31:44
推 shintrain : 抱歉可能我沒表達清楚 05/26 21:17
→ shintrain : 今天如果標題是 上路那些角色比較強 05/26 21:18
→ shintrain : 然後內文提到諾手 劍姬 可能還稍微可以縮小範圍 05/26 21:18
→ shintrain : 但不知道的人還是不知道 05/26 21:18
→ shintrain : 那今天如果是直接說現在那些角色比較適合比賽 05/26 21:18
→ shintrain : 然後說 妖姬 諾手 時光 刀妹之類的 05/26 21:19
→ shintrain : 標題完全沒提到英雄名字 05/26 21:19
→ shintrain : 導致部分版友有閱讀障礙 05/26 21:19
→ shintrain : 請問這部分怎麼處理 05/26 21:19
推 shintrain : 造成閱讀障礙時 請問是原po要換成台版名稱呢 還是 05/26 21:21
→ shintrain : 版友要自己去查名字呢 05/26 21:21
→ shintrain : 使用他國稱呼導致推文引戰爭吵時 要算在誰身上 05/26 21:22
→ shintrain : 沒有特別針對的意思 只是想知道未來的版主的想法大 05/26 21:23
→ shintrain : 概是如何 05/26 21:23
標題沒有內文有的對岸英雄名稱並無觸犯我的立場
我也有去研讀過其他少見的對岸英雄名稱
你說會有閱讀障礙
我英文不好 英文也有閱讀障礙 是否就該禁止英文
我想內文推文大家討論多一點 障礙會排除
相反的我認為大家PO日文英雄名稱 也行
日文少部分漢字讀起來毫無障礙
你會因為障礙不去看日文動漫嗎?
或著韓文綜藝節目嗎?
不會的多看就習慣
我的立場就是很包容簡體字(標題除外 因為統一字體搜尋方便)
但不是全面的通融 是少量(這大家一起討論 我偏向2字以內)
關於英雄名稱採全面開放(標題除外)
以上是我的回答 幫你修在你推文一起
推 shintrain : 好的我了解了 謝謝 05/26 21:29
※ 編輯: Rimi5566 (220.137.116.7), 05/26/2016 21:33:33
→ lunar : 我沒記錯的話 日文英雄名稱全部都是片假名 05/27 02:11
→ lunar : 對非日文使用者來說閱讀很困難 05/27 02:11
恩 我去查一下 正如你所說的
似乎都是片假名沒有漢字
對非日文使用者來說閱讀很困難
那為什麼沒有板友提出禁止日文出現在LOL板?
前面討論日服的文章
都使用了日文英雄名稱、甚至全日文的連結
結果說有閱讀障礙的人沒半個
板規也處罰不到 因為根本沒罰則 能罰"造成您有閱讀障礙的日文"
板規就只規定簡體字而已
吵這個無意義
建議您去爬之前的文章都吵過了
A1這條很難通過 我開宗明義就說了
只是闡述我參選的政見
選上也很難修這條
※ 編輯: Rimi5566 (220.137.116.7), 05/27/2016 13:58:35