看板 LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
大家好~ 這次帶給大家的不是里P 而是她媽媽(?)南醬的歌 因為前幾天投閒置散所以把南醬這張專輯裡的幾首新歌拿出來翻了翻 在這裡要特別感謝夕月m(_ _)m 感謝她犧牲大量時間跟我討論歌詞~她之前翻的7月25日 這首歌也經由她同意轉貼在這裡了~ 另外利用這個機會偷偷提一下里P的事 因為南臺灣Rippi之前補充在repo的可能有人沒看到 里P專輯裡南醬寫的歌まだ言えないけど、○○○裡面有幾句提到 私の左手と あなたの右手 繋がる日... 里P親自解釋南醬會這麼寫是因為南醬本身是右撇子 而里P是左撇子 兩隻手就代表兩個人 因此可見讓這兩隻手牽起來是很溫(ㄗˋ)馨(ㄈㄟˊ)的寫法~ ===============================以下前言來自夕月=============================== 專輯歌詞內頁寫著 『東京1/3650』是以在東京工作的這10年 3650天之其中一天的概念做 出來的。 南條愛乃:我的這所經歷過的3650天其中之一天,希望能夠讓在聽的某人能夠有什 麼同感就好了。 如果可以的話 希望能照著曲目的順序從頭開始聽一次,順著歌詞邊看邊聽,會發現不一樣的她。 不是繪里的聲優,也不是fripSide的主唱,就只是單純的她這個人,南條愛乃。 一些她的過去,她經歷的,她喜愛的,她堅持的,都放進歌詞裡面了。 =====================================歌詞====================================== 1. 夜、静かな夢 作詞:南條愛乃 作曲:戸田章世 静かな夜が優しいから 靜謐的夜晚是如此地溫柔 夢をみよう 彷彿置身在夢境中 見慣れた部屋に身体あずけ 委身於再熟悉不過的房間 夢をみよう 一切就像在夢境中 大切なことさえも 就連最重要的事物 見失いそうな私 都快要丟失的我 憧れた 場所なのに 明明那就是 嚮往已久的地方啊 ああ 遠いあの街から 啊啊 從悠遠的街道 あたたかさ 受けとれずに 傳來的陣陣暖意 讓我有些承受不住 ただ過ぎる日々の早さに 只能眼望看著逝去時光的匆匆 流されて 流淌而過 静かな夜が優しいから 靜謐的夜晚是如此地溫柔 夢をみよう 彷彿置身在夢境中 見慣れた部屋に身体あずけ 委身於再熟悉不過的房間 目をとじて 將雙眼悄悄闔上 ------------------------------------------------------------------------------- 2. believe in myself 作詞:南條愛乃 作曲:増谷賢 負けないよ 心の弱さに 不要輸給 內心的軟弱唷 曲げない強さ この胸に 將堅強不屈 收藏於胸口 試してみたい 自分の力を 因為想要嘗試運用 自己的力量啊 「もう帰らないよ ここと決めた場所だから」 再也不會回首了 正因此處就是決定好的地方 強くありたかった 誰も知らないこの街で 想要變得強大 在這無人知曉的街道上 自立して 歩く錯覚も 因為一直被守護著 無意間產生了 守られていたから 出来たと知った 可以在這條路上獨立前行的錯覺 大人じゃない 自分が嫌いで 厭惡不成熟的自我 今すぐ 強くなりたくて 現在就想要 變得堅強起來 本当の力を 認められずに 儘管真正的力量尚未被認同 完璧じゃない 今を受け入れて 擁抱不完美的現今 譲れない 想い正直に 這份真摯的思念 絕不會讓步 ただ真っ直ぐに 見つめてたいから 因為想要筆直地凝視著前方 強い自分へと 変わっていきたい 更渴望蛻變成 堅強的自己 曖昧なままの夢を 追いかけていた日々 依舊曖昧不清的夢 追逐著的那些過往時日 遠くだけをみて それが正解と信じていた 儘管僅能眺望遠方 卻深信著那就是正解 初めて 感じた悔しさ 回想起初嘗到的後悔 壁も壊せない 弱い自分を知った 區區障壁也無法破壞 因而得知自身的軟弱 大人じゃない 心を認めて 坦承不成熟的內心 逃げない 高い壁からも 就算高牆橫立眼前 也絕不逃避 本当の自分を 見つけてみたい 希望就此尋得真正的自己 Believe in myself 試してみるんだ Believe in myself 放手嘗試吧 傷つくことも 恐れずに 即使面對傷痕 也能無所畏懼 苦い涙も 受け止めてみせる 就連苦澀的淚水 都承受下來給你看 弱い昨日へと サヨナラ告げよう 向軟弱的昨日 道聲再見吧 ありふれた夢が いつの間にか 尋常不過的夢 不知從何時起 自分だけのトクベツに 変わっていた 已然顯現只屬於自己的特別之處 負けたくない 心の弱さに 不想要輸給 內心的軟弱 曲げない強さ この胸に 將堅強不屈 收藏於胸口 飛び込む勇気は すでに持ってる 飛躍而起的勇氣 早已握在手心 子供だから 純粋な気持ちで 用孩子氣的自己 才有的純粹心意 立ち向かう 高い壁さえも 就連高聳矗立的牆壁 也敢於宣戰 どんな明日だって 乗り越えるよ 不論有著怎麼樣的明日 都能將其克服 信じているんだ 自分の力を 堅信自己的力量吧 ------------------------------------------------------------------------------- 5. 7月25日 作詞:南條愛乃 作曲:戸田章世 ずっと続いてた 昨日の雨が上がり 昨日連綿的雨終於停了 光が降りそそいだ とても優しい日 陽光倏然灑落 真是格外溫和的一天 潤んだ雲に 光が反射してる 透著濕潤的雲層 陽光反射映照著 見上げた頬に風がそっと 吹き抜ける 在仰望的臉頰上 微風輕拂而過 どこかで喜ぶ君の事 瞼に浮かべてる 在哪裡嬉耍的你的身影 浮現眼前 きっと僕も この空を忘れない 我也一定不會忘記這片天空 晴れて良かった 君の門出に 放晴了真好 就像是對你的新開始 ありったけの祝福を 獻上了一切的祝福 笑顏みせるくらいしか 僕には出來ないけど 雖然我除了展現笑容 什麼都做不到 せめて君の足取りが ふわり軽くなるように 至少希望你的腳步 能變得更加輕盈 祈ったんだ 今日の日が 我如此祈禱著 今天這一天 何よりも 綺麗であるように 能夠成為 最美好的一天 出會った日から いろんな事があった 自相遇的那天起 發生了很多事呢 怒ったり泣いたときも いつも君がいた 不論是生氣還是哭泣的時候你總陪伴在身旁 笑ったような 顏で見上げてるから 你對我露出彷彿笑容似的表情 つられて笑う僕の顏は くしゃくしゃで 感染笑意的我表情也變得可笑 どんどん大きくなっていく 一瞬一瞬に 你逐漸成長的每一幅光景 數えきれない 喜びをもらったよ 帶給了我細數不盡的喜悅 散歩道を一緒に歩いた そんな當たり前の事も 在散步道一起走著 那樣理所當然的事 ぜんぶぜんぶ思い出に… 覚えていたいんだよ 全部全部的回憶...我想要去記住 いつか景色変わっても 君に觸れた感觸は 就算哪天風景不同了 撫摸你的那觸感 忘れないよ いつまでも 我永遠也不會忘記 本當に 今までありがとう 一直以來 真的很感謝你 白くのびる道が 空に溶け込むまで 純白蔓延的道路直至與天空相溶漸成一體 涙は見せないよ 不會讓你看見淚水 だって 笑顏でおくりたいよ 因為 想要用笑容為你送行 晴れて良かった 君の門出に 放晴了真好 就像是對你的新開始 ありったけの祝福を 獻上了一切的祝福 笑顏みせるくらいしか 僕には出來ないけど 雖然我除了展現微笑 什麼都做不到 せめて君の足取りが ふわり軽くなるように 至少希望你的腳步 能變得更加輕盈 祈ったんだ 今日の日が 我如此祈禱著 今天這一天 何よりも 綺麗であるように 能成為 最美好的一天 本當に たくさんありがとう 真的對你 感激不盡 ------------------------------------------------------------------------------- 9. Recording 作詞:南條愛乃 作曲:井内舞子 ヘッドホンをして はじまりの合図がかかると 戴上耳機 接收到開始的提示 耳のなかに流れくる クリックとギターの音圧 竄流到耳裡的 滴答作響的電子音和吉他的聲壓 何度やってても ワクワクしてるこの瞬間 即使是如此熟悉的動作 仍令人激動不已的這個瞬間 どんな人に会えるのかな 沢山の感情とリンクしてく 會邂逅怎麼樣的人呢 和無數的感情產生連結 そう 楽しい歌もあるでしょ 沒錯 會有快樂的歌曲吧 切なくて思わず 涙こらえたり 當然也有悲傷到淚水奪眶而出的時候 それがたったの5分の中に 詰まってる 就在這僅僅五分鐘的時光內 盡情充實 たくさんの気持ちを詰め込んで 歌にのせていくんだ 將滿溢的情感包裹其中 讓歌聲乘載而去 小さなスタジオに今はひとり 儘管在這小小錄音室裡孤身一人 だけど曲の向こう君が待ってる 在歌曲的另一端卻有你為此等待著 いつの日かライブで どんなふうに歌おうかな 在未來某天的演唱會上 將要以什麼形式演唱呢 みんなと過ごした思い出増やして 和大家一起度過的回憶不斷增加之後 どんな曲に育つのかな 又會孕育出什麼樣的歌曲呢 どんな環境で この歌を今きいてますか? 會在什麼樣的情境下 聆聽這首歌呢? ひとりですか? ふたりですか? 一個人嗎? 兩個人嗎? それとも みんなとなんでしょうか? 還是說 是大家聚在一起聽呢? そう 楽しい人もいるでしょう 沒錯 會有開心的人吧 切なくて思わず 泣いちゃった人も 當然也有悲傷湧上心頭 而忍不住哭泣的人 それがたったの5分の中で おこるんだよ 就在這僅僅五分鐘的時光內 實現任何可能吧 不思議だよ 私がこの場所で歌ってるだなんて 真是不可思議呀 我明明只是在這裡唱著歌 どこかでこの曲がきかれてたり 以後卻能在某個地方聽到這首曲子 誰かがこの歌を口ずさんでたり 也會從別人的口中哼出這樣的旋律 別々の場所でも心はね 繋がってるんだ 即使身處異地 心卻是緊緊相繫著 嬉しい・楽しい・寂しい 気持ち全部が 歡悅、開心、寂寞 所有的心情 この場所で繋がってる 都於此處互相連結 私がいつか聴いてた曲も こうして生まれて 自己曾幾何時聽過的歌 也由此獲得生命 気付けばそっと 近くにいてくれたんだろうか 等回過神來時 已悄悄地來到身邊 誰かの気持ち代わりに歌うなんて 大きなことは 代替某個人傳達其心情 雖然不能成就其大事 出来ないけど 寄り添えるような曲になったら… 但是如果能夠成為讓心引起共鳴的曲子的話… たくさんの気持ちを詰め込んで 歌にのせていくんだ 將滿溢的情感包裹其中 讓歌聲乘載而去 小さなスタジオに今はひとり 儘管在這小小錄音室裡孤身一人 だけど曲の向こう君が待ってる 在歌曲的另一端卻有你為此等待著 別々の場所でも心はね 繋がってるんだ 即使身處異地 心卻是緊緊相繫著 嬉しい・楽しい・寂しい 気持ち全部が 歡悅、開心、寂寞 所有的心情 この場所で繋がってる 都於此處互相連結 歌おう Ah… 歌唱吧 啊… 別々の場所でも心はね 繋がってるんだ 即使身處異地 心卻是緊緊相繫著 嬉しい・楽しい・寂しい 気持ち全部を 歡悅、開心、寂寞 將所有的心情 込めて歌う 君に向けて 隨著歌聲 獻唱給你 込めて歌う この場所から 就讓歌聲 從此處出發 ------------------------------------------------------------------------------- 10. だいすき 作詞:南條愛乃 作曲:yozuca* 伸びてく影が 揺らめくのを感じながら 當發現被拉長了的影子 正搖擺不定的同時 浮かべた涙 そっと前髪で隠す 悄悄地將眼眶裡打轉的淚珠 用瀏海掩飾起來 追いかけてた目標は 楽しいだけじゃなくて 曾經追尋的目標之所 那裡並非只有快樂 知らなかった 悲しさや不安も 隣合わせ 未曾知曉的 悲傷和不安也伴隨在側 うつむいて こぼれ出す涙が なんだか止まらない 低著頭 撲簌掉下的淚滴 竟無法抑止 悔しいくらいにわたし…考えてしまうよ 感到不甘心啊…我不禁開始省思 夢見て描いてた理想とは 少し違うけれど 即使和夢裡曾描繪的理想 還有著那麼一點偏差 不器用でも 追いかけていたくて… 儘管腳步再笨拙 也想要持續追逐… わたし、やっぱり大好き 我啊 果然還是最喜歡了 人と自分を 比べて泣いた日もある 也有將自己和別人相比 因此而哭泣的日子 そんな小さな自分が また嫌になる 不禁更討厭起如此弱小的自己 過ぎていく毎日が ただ不安に思えて 匆匆流逝的每一天 只有不安感充斥 怖くなって 逃げたくなっても 目に浮かぶのは… 懷揣恐懼 想要逃跑 種種心緒逐漸浮現眼前… うつむいて こぼれだす結晶を 認めてあげなくちゃ。 低著頭 撲簌掉下的淚晶 必須去承認它 悩んで、立ち止まっても また頑張るんでしょ? 即使苦惱 就算止步不前 也還可以繼續努力吧? 小さな努力とそんな日々が 少しずつ重なり 將那些日子微小的努力 一點一滴重疊的話 ささやかでも わたしの自信へと…変わる 儘管難以察覺 也都會轉換成我的自信 そんな気がしてる 我有著這樣的預感 夕暮れの街 ぽつりぽつりと 黃昏時分的街道 閃閃爍爍地 あかりが灯りだす 照著明的燈光 忘れようとしていたのに 何度も考えてる 明明試圖去遺忘 卻無數次的想起 夢見て描いてた理想とは 少し違うけれど 即使和夢裡曾描繪的理想 還有著那麼一點偏差 不器用でも 追いかけていたくて… 儘管腳步再笨拙 也想要持續追逐… わたし、やっぱり大好き 我啊 果然還是最喜歡了 ------------------------------------------------------------------------------- 12. だから、ありがとう 作詞:南條愛乃 作曲:しほり 伝えたいことがあるよ 有想要傳達的事唷 照れくさくて言い出せないけど 雖然因為靦腆而難以道出 いつだって近くにいる 正因為是一直陪伴著我的你 あなたにだから言いたいよ 才想要說出口的唷 一人じゃない世界で 在這並非孑然一身的世界上 強くなれた だから… 得以堅強起來 正因如此… ねえありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとう、と 謝謝你 いつだって私に勇気をくれたね 無論何時都賦予我勇氣呢 ありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとうだよ 謝謝你唷 こんな私のままだけど、がんばれるよ 雖然依然是這樣子的我、會繼續加油的唷 辛い時 話をして 痛苦的時候 有你向我搭話 寂しい時 そばにいてくれた 寂寞的時候 也能有你相伴 楽しさは共有して 讓我們共有快樂 嬉しいことは分け合って 讓我們互相分享愉悅 一人じゃない世界で 在這並非孑然一身的世界上 愛を知れた だから… 學會了愛 正因如此… いま 現在 ありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとう、と 謝謝你 いつだって私に元気をくれたね 無論何時都賦予我元氣呢 ありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとうだよ 謝謝你唷 こんな私のままだけど、これからも… 雖然依然是這樣子的我、從此往後也… ねえありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとう、と 謝謝你 何度も背中を支えてもらった 無數次的在背後支持著我 ありがとう 謝謝你 ありがとう 謝謝你 ありがとうだよ 謝謝你唷 こんな私のままだけど、これからも 雖然我依然是這副樣子、從此往後也 頑張るよ 會繼續努力的唷 これから先も…よろしくね 從此往後也…請多指教了呢 ------------------------------------------------------------------------------- 13. +1day 作詞:南條愛乃 作曲:増谷賢 眩しい日差しに 誘われて 眩目的陽光 遞出了邀請 目をさます見慣れた いつものこの部屋で 睜開雙眼是早已見慣的 一如往常地這個房間 涙のあとも 乾ききって 流下的淚水也早已乾涸 泣いて眠った自分が 可笑しくて 在啜泣中入睡的自己 不禁覺得有些滑稽 同じ毎日 繰り返してる 同樣的日子 一再重複著 でも 一瞬ごとに違う想い 但是就在一瞬間 與眾不同的想法 感じているね 閃過內心了呢 生きてるから つらいこともあるんだと 知ってるよ 存活在這世上 難免會有辛苦之事 這點我深深明白唷 ヘタクソな生き方も 笑っていこう 即使活的笨拙 也一笑置之吧 頑張るから 傷つくことだってあるんだと 正因無所保留地努力著 受傷是無可避免的 カサブタの数だけ 優しさ知る 從傷疤的數量 就能知道溫柔的程度 自分になれる 也能就此找回自我 時には悩んで ヘコんでも 即使有時會深陷苦惱 盪至低谷 手を差し伸べてくれる誰か 気付いたり 只要注意到那隻伸出的援手 知らなかった 自分の弱さ 同時承認自己未曾知悉的軟弱 認めてまた少し 強くなれたり 就能稍微地 往堅強邁進 純粋なまま 背伸びをしたら 保持著純真的面貌 挺起背脊的話 気付かないうちに またひとつ 成長してた 在無意間 又會成長了一次 生きてくって 楽しいだけじゃないんだね ほんとうは 存活在這世上 難免會有辛苦之事呢 真是如此 ヘタクソな笑い方も 胸張って 儘管笑聲再奇特 也能抬頭挺胸 頑張って 手に入れたものがあるのなら 如果有著只要不懈地努力 就能到手的事物 失敗なんて 些細なことだね 失敗什麼的 便顯得微不足道呢 前向いていこう 讓我們積極向前吧 長い坂道 苦しくたって 走在漫長的坡道上 因此而感到痛苦的話 立ちどまり 振り返ってみてよ 不妨試著駐足 回首一望吧 いい眺めだよ 景致是如此棒唷 頑張ること 一番知っているのは 誰でしょう? 最瞭解我正在努力著的 將會是誰呢? きっとそれは他人じゃなく 自分自身 肯定別無他人 就是我自己 ガンバレって 互いにエール飛ばしながら 互相加油 放聲吶喊的同時 こんな毎日を続けていこう 自分らしく 就這樣以自己的風格 度過每天吧 さあ行こう 來吧該出發囉 -- ~~~颱風走開~~~我要fripSide~~~ http://i.imgur.com/KAqwe77.jpg
http://i.imgur.com/xBuC3UM.jpg
http://i.imgur.com/XCxpNRy.jpg
雨、やめーーーーーーーーーーーーーーーーー!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.47.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1438782582.A.B20.html
zeuxl1988: 大推believe in myself!滿滿正面能量! 08/05 21:50
stanhsu30127: 太神了啦… 08/05 21:50
mocapatty: 翻譯推推 08/05 21:51
Annex: 這首超好聽 今天一直在聽東京1/3650 08/05 21:51
maiklover: 大推每一首 神專輯 每天通勤都要聽!! 08/05 21:52
crazywar: 阿阿阿阿阿感謝阿阿阿阿阿阿 08/05 21:56
johnlin1591: 雨、やめーーーーーーーーーーーーーーーーー!!! 08/05 22:00
hjnklm: 推推 08/05 22:02
Camera8025: 推翻譯 08/05 22:02
vaporfang: 推 08/05 22:04
wense: 哇塞 08/05 22:04
NanjoAina: 推翻譯 推南醬牽手自肥RSSS 08/05 22:07
shanzhibu: 每天都要聽!有買到這張專輯真是太棒了T_T 感謝翻譯! 08/05 22:09
slivermoon77: 七月二十五日看完翻譯更有感QwQ感謝翻譯!!! 08/05 22:10
dl2002100: 推翻譯 南醬的だから、ありがとう這首慢歌 有療癒效果 08/05 22:15
writheinpain: 推 08/05 22:19
a12582002: 推 08/05 22:25
keiryosugar: 大推翻譯!!!! 08/05 22:30
poter0104: 推翻譯 08/05 22:31
sam2chou: 推 08/05 22:37
JJJJoe: 推一個~這專輯好聽^^ 08/05 23:00
Rippi: 推個陪伴我在東京七天的專輯wwwりっぴー的反而都沒聽XD 08/05 23:10
Tristan0918: 推翻譯~ 08/05 23:12
impactwhite: 08/05 23:13
※ 編輯: jmljmldd (27.105.47.167), 08/05/2015 23:17:51
Yuzuki327: 這歌詞好恐怖(野野村 08/05 23:27
AmakusaSora: 感謝翻譯,全首聽下來到最後一首有種連結再一起的感 08/05 23:37
AmakusaSora: 覺,真是不可思議 08/05 23:37
wiwikiki: 先推再說 08/06 00:18
mike510058: 推翻譯 08/06 00:55
ducamao: 推!Recording超棒 08/06 01:11
LinTom: 推推翻譯 08/06 01:15
peter31227: 翻譯大推!!!! 08/06 01:35
yst8577: 大推!! 08/06 01:51
CaTCurry: 感謝翻譯,入手後每天都在聽,超讚 08/06 08:00
jack0602: 翻譯推! 08/06 09:48
jack0602: 補 08/06 09:50
alvistan: 推翻譯!!都超好聽QQ 08/06 15:07
misofish: 推推謝謝樓主 南醬3650最高 10/17 10:16