看板 LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
皆さんが私たちを”μ's”として受け入れてくれているのを感じました。                                   内田 彩 —感受到大家認為我們是"μ's"的這份感情了— —對劇場版上映後所感受到的熱烈迴響,感覺怎麼樣呢? 内田彩 因為覺得要將這整份工作完成,果然還是要聽聽觀賞者的感想呢。全國巡迴的舞 台探訪很幸福呢。放映後的舞台探訪能聽到大家說「喜歡這個場景」,也能把自己的感受 透過話語傳遞給大家。無論哪個劇場都能和大家共享感受,是非常美好的空間呢。 —第一次看到劇場版的時候,覺得有什麼想法呢? 内田 只覺得只覺得好可愛、跟自己重疊在一起了......。許多許多的淚都流了出來,觀 看完成版時感覺自己完成一個段落了。不過因為沈浸在電影裡回味、思考得太深了,在放 映結束後一度無法與成員或監督等說話。所以,雖然覺得抱歉,還是先做了簡單的問候後 就離開了。因為想要先整理下從心中湧出的種種想法呢。 —順帶一提,在試映會的時候,好像也發生了一些麻煩? 内田 我把試映場地跟它連鎖的別間電影院搞混,結果跑去那邊啦(笑)。幸好 隔天還有試映會,可是在工作完後,離放映開始只剩30分鐘,慌慌張張地就搭上反方向的 電車啦! —不就是劇中的穂乃果(笑)。 内田 就是阿!不過公開上映後有跟母親、妹妹一起重新好好地去看了! —在劇場版中印象很深的就是二年級生三人彼此的關係了。三人在一起的時候,守護著 穂乃果與海未的小鳥身影也令人印象深刻呢。 内田 小鳥那種按照自己步調穩穩地前進,從動畫一期時就支持著三人呢。 然後呢、在劇場版中小鳥和凛醬常一起溫柔地守護著大家,與過去的自己形象重疊了也說 不定呢。 —對二年生唱的「Future Style」的印象是? 内田 最初看到歌詞的時候,覺得就像是「LoveLive!」的核心、「ススメ→トゥモロウ」 裡面所說的「做吧!」,想將這樣的想法表達出來的曲子。感覺這首曲子把成長過後的她 們三人和劇場版與動畫一期時的想法再次相連起來。然後、從小鳥的solo開始的這首曲子, 與一開始被穂乃果強拉的時候不同,感受到「跟穂乃果在同樣的位置做吧!」這樣的激勵 ,所以用有點毅然的小鳥形象來唱這首曲子。 —「LoveLive!」和μ's對内田小姐來說是怎麼樣的存在,現在多少可以整理出想法了嗎? 内田 對我個人來說,「以聲優演繹出"南小鳥"」的想法非常的強烈,所以覺得小鳥這個 角色在劇場版的演出是集大成了。不過就因為這樣,劇場版公開後要怎麼樣面對大家才好 呢,苦惱了起來......。然後呢、最近大家漸漸覺得我們9人比起「動畫的配音員」來,更 像是「μ's」的存在呢。這個契機、是因為劇場版中真姫醬的那句話:「對觀賞我們表演 的人來說,我們是不是學園偶像沒關係吧!」感受到「這點μ's也是一樣的!」,覺得也 是這樣的呢。 -- (.8.)工事中,翻譯有錯請指正 ほのかちゃんと同じ位置でやるぞ! 其實翻成努力會更好啦 笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.29.253.237 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1439807973.A.32F.html ※ 編輯: Amatsukaze (163.29.253.237), 08/17/2015 18:41:28
NiyaSakura: 推推 08/17 18:43
Annex: 推老婆 ちゅんちゅん (・8・) 08/17 18:47
mocapatty: 彩彩我老婆!!!! 08/17 18:47
evincebook: 看ID還以為在艦娘版(.8.) 08/17 18:47
daviding2: 感謝推 08/17 18:48
Annex: 樓上來決鬥吧 我先攻 抽牌! 08/17 18:49
yst8577: 守護大家的屋脊! 又想到初次活動那句qqq 08/17 18:52
Adipz: 先推再看 08/17 18:57
aaaaooo: 天津風比刀劍王還早出沒在這邊的www 08/17 19:01
hjnklm: 推 08/17 19:01
shana1227: 只覺得只覺得好可愛、跟自己重疊在一起了...... 08/17 19:06
shana1227: 這是在說自己超可愛嗎(・8・) 08/17 19:07
asd870427: 推推推 08/17 19:07
Adipz: 從小鳥 solo 那邊看了特別有感觸 08/17 19:08
Adipz: 希望以後能給小鳥多一點有用處的戲份 www 08/17 19:09
jack0602: 翻譯推 08/17 19:11
Amatsukaze: 劇場版蠻像ホノカチャン放置器的ww瘋狂說這句 08/17 19:12
impactwhite: 有翻有推ww 08/17 19:20
peter31227: 翻譯推~~~!! 08/17 19:33
Rippi: 推~ 08/17 19:34
css186: 翻譯推推 08/17 19:37
mike2685a: 翻譯推 二年生曲是lovelive的核心形容的真貼切 08/17 19:48
leion237: 感謝翻譯! 08/17 20:22
a12582002: 彩彩推( ‧ 8 ‧ ) 08/17 20:25
ducamao: \彩彩/\彩彩/\彩彩/\彩彩/\彩彩/ 08/17 22:36
shinhwa0328: 推推推~~~ 08/17 22:41
kowkun: (˙8˙) 08/18 03:56