推 yasing: 坐等中配 更多自我對話(誤) 06/16 19:14
推 tuanlin: 這次是誰威壓呢 06/16 19:16
推 fhsvnx: 先猜果南 06/16 19:18
推 m206zsisme: 那這次是誰顏藝呢(x) 06/16 19:26
推 kashiwa27: 變成約翰了 大悲劇 06/16 19:27
推 landsid80: 約翰我不行阿www 06/16 19:28
推 ian5630: 約 約翰!?? 06/16 19:29
推 john112136: 為什麼是約翰... 06/16 19:32
推 fhsvnx: ヨハネ的確是使徒約翰的譯名沒錯 是說這種原廠都不會確認 06/16 19:33
推 TWKaner: 可以換掉約翰嗎 06/16 19:33
→ fhsvnx: 嗎@@ 06/16 19:33
推 umisonoda503: 覺得不要換 這樣才有梗可以玩XD 06/16 19:35
推 YuiiAnitima: 這次同步只晚日本半小時而已 群英社起飛啦 06/16 19:35
→ YuiiAnitima: 然後竟然是先在FB公布 我還每天去刷節目表QQ 06/16 19:36
推 ronlai: 墮天使聖約翰 要被抗議的預感wwwww 06/16 19:37
→ yumyun: 我看FB已經有不少人在醞釀抗議了 06/16 19:39
推 skykof: 去FB反映應該有用吧...... 06/16 19:40
推 luffyaa: 約翰wwwwwwwwwww 06/16 19:40
推 lingsk: 原來是約翰 不是夜羽阿 06/16 19:48
推 Galiburn: 結果最後暴動的不是愛肝,是宗教團體 06/16 19:50
推 bowcar: 原廠都有確認過吧 記得琴梨跟日香也是原廠指定的 06/16 19:50
推 davidex: 只有我覺得很多地方很有即視感嗎..?? 06/16 19:50
→ bowcar: 不過要換要趁現在 再晚就真的要定下來了 06/16 19:51
推 Augustus5: 按照過往經驗來看,約翰一定是日方同意下的產物啊 06/16 19:54
→ yumyun: 我也覺得要吵快吵 別再來一次官方粉絲不同調的狀況了 06/16 19:54
推 Annex: 約wwwww翰wwwwwwwwwww 06/16 19:55
推 Serio: 約~~~翰 ~~~~ 06/16 19:57
推 davidex: 約翰怎麼了? 06/16 19:58
推 Roobamm: 動畫瘋哩!!!! 巴哈快買這部拉!!! 06/16 19:58
推 johnlin1591: 找我? 06/16 19:59
推 bowcar: 群英社自己的頻道要播的話應該就不會賣給巴哈........吧? 06/16 20:01
→ rochiou28: 會賣也不會跟群英自己的平台同步 06/16 20:03
推 oxztea1229: 雖然ヨハネ是可以翻約翰沒錯 但這裡應該分開翻比較好 06/16 20:08
推 tuanlin: team夜羽 VS team約翰 choose your side 06/16 20:09
→ tuanlin: #team夜羽 06/16 20:09
推 oxztea1229: 分成ヨ跟ハネ來翻 也就是夜跟羽 06/16 20:11
→ oxztea1229: 根據愛香念法跟日本人玩羽毛的這個梗來看 06/16 20:12
→ oxztea1229: 分開翻應該是會比較正確 06/16 20:12
推 nelsonchao: John~~~~~~Ce!!!Na!!!達油!!! 06/16 20:13
推 YuiiAnitima: SUPER SLAMMMMMMMMMMMMMMM 06/16 20:14
推 boy24622857: 約翰降臨!!! 06/16 20:20
推 dtonesla: 約翰 等等怎麼有聲音 夜羽QQ 06/16 20:21
推 Centauro: 哈哈約翰哈哈 06/16 20:23
推 Adipz: 推John 06/16 20:26
推 icypyh: 善子:YOU CAN'T SEE ME!!!!!! 06/16 20:31
推 LilykoKun: 約翰也是挺中二的 可是喜歡夜羽啊啊啊啊 06/16 20:34
推 Frozenmouse: 約翰wwwww 06/16 20:38
推 zone0317: 巴哈前幾天有問卷調查 問卷裡面LLSS 應該日期不會差太多 06/16 20:40
推 HOLAHOJIAN: 原來墮天使夜羽是john翻譯啊 06/16 20:42
推 louie83279: 這太有畫面了,搞不好有人畫善子的U can't see me 06/16 20:46
推 kashiwa27: 夜羽走路 06/16 20:48
推 kingoflag: 好的墮天使約翰 沒問題墮天使約翰 06/16 21:25
推 sky79717: 決定站Team約翰 06/16 21:30
→ Augustus5: 場BGM 06/16 21:31
推 rwang512: 超!日!衝!擊! 06/16 21:31
推 YuiiAnitima: 板標wwwwwwwwwww 06/16 21:35
推 Serio: 版標WWWWWW 06/16 22:01
→ boy24622857: 1595229482&id=364835193683458 06/16 22:25
推 evincebook: 如果善子的中二設定牽涉聖經的話翻成約翰沒問題阿 06/16 22:31
推 aaaaooo: 約翰好像也不錯wwwwww 06/16 22:32
推 nicegrenade: suuuuuuuuuuuuuper slaaaaaaaaaaaaaam~~~~~~~ 06/16 22:57
推 Regition: Super LOVE=Super SLAAAAAAAAAAAAAAAAAAM! 06/16 23:31
推 lin159852: Everybody~ John~ Cenaaaaa~~~ 06/16 23:53
推 fengting0405: 求解沒MOD的要怎辦 06/17 00:01
推 sowhatts: Super LOVE=Super JOHN~~~~~~~~~~~ 06/17 00:10
推 JKSmith: 中二病患引用宗教典故是很合理的 06/17 00:24
推 sai007788: 那不是唸做john而是Yonna就是了… 06/17 00:28
→ sai007788: Yohanna 06/17 00:28
推 RottenWolf: 官方翻譯很故意喲,我過了好久才接受琴梨的 06/17 00:38
推 kashiwa27: 我過了好久還是不能接受日香耶 06/17 00:51
推 pl726: 校園偶像陪 06/17 00:57
推 Frozenmouse: 我一直在找john的哪個名字變形會唸成yohane...XD 06/17 01:14
推 louie83279: Johan 唸法剛好跟yo hane差不多 06/17 01:16
推 Frozenmouse: John 的那個唸法最後音節母音不對啊Orz 06/17 01:25
→ Frozenmouse: Johanne 感覺比較像 (? 06/17 01:27
→ louie83279: 後面那個hane當一個音節唸,e不發音 06/17 01:29
推 Frozenmouse: 那就是 yo-han 不是 yo-ha-ne 了 06/17 01:33
推 LinTom: 去八卦版 /約翰 前三篇有詳細說明 06/17 01:33
→ Frozenmouse: 真從John原唸法yo-han來的話不懂ヨハネ的ネ怎來的XD 06/17 01:35
→ Frozenmouse: 好久沒去數字板了,晃一下(′・ω・`) 06/17 01:36
推 Frozenmouse: 突然發現那篇我好像看過(遮臉 06/17 01:50
推 jerry850321: 官方:誰琴梨你(X 不過說真的 梨子都叫よっちゃん 06/17 01:51
→ jerry850321: 了 翻夜羽 用夜醬也比較順吧? 06/17 01:51
推 Frozenmouse: 約醬<3 06/17 01:53
推 bowcar: 官方翻譯是絕對不會用"OO醬"的 那根本不是中文 06/17 01:54
→ bowcar: 穂乃果よっちゃん也是翻成小果 06/17 01:56
→ bowcar: 穂乃果ちゃん 複製貼上被抓包了(X 06/17 01:56
推 Frozenmouse: 就算Johanna也不懂ネ哪來的啊…不對我這麼認真幹嘛ww 06/17 01:56
→ Frozenmouse: 我知道了,小善就行了 勿以善小而不為(? 06/17 01:57
推 bowcar: 樓上那張圖......就是我自己做的啊orz 06/17 02:31
→ san06182003: 怎麼台版總會出這種翻譯包QQ 06/17 03:04
推 Frozenmouse: 也不算出包吧,就思路不同而已(′・ω・`) 06/17 03:39
推 sai007788: Yohanna>Yo-han-na>ヨハネ,按照八卦所說J不發J音 06/17 06:16
→ sai007788: Yohanna是亞蘭文,日本聖經的約翰福音就是ヨハネによる 06/17 06:20
→ sai007788: 可是用執筆的約翰當作中二名的話...那何止是好孩子www 06/17 06:21
→ sai007788: 感覺會變的很麻煩啊,這個ヨハネ的翻譯(我還是喜歡夜羽 06/17 06:22
推 LODAM: 應該跟最早官方的英文文件有關,不過忘記是出在哪了。 06/17 07:35
推 Frozenmouse: 原來是從那來的(筆記 06/17 07:42
推 LODAM: 雖然約翰很有笑點,不過個人的確也是偏好夜羽wwwwwww 06/17 07:44
推 Frozenmouse: 我覺得夜羽聽起來比較帥www 06/17 07:45
推 rolldada: 抱歉 在FB看到的結果沒想到這串有XD 06/17 09:09
→ evincebook: 官方英文翻譯是這個,"Jeanne , the fallen angel" 06/17 09:24
→ evincebook: 影片9分12秒 06/17 09:25
→ evincebook: 不過英文官網的人物那邊是YOHANE 06/17 09:26
→ LODAM: 感覺其實連官方自己都很亂wwwww 06/17 09:38
→ idatenjump: 推推 06/17 09:43
推 gbaian10: 不管翻譯正不正確,善子好歹也是女生吧,翻約翰還是有點 06/17 10:26
→ gbaian10: 難接受 06/17 10:26
→ evincebook: ジャンヌはジャンの女子名形。 06/17 10:38
→ evincebook: ジャンはヨハネのフランス読み。 06/17 10:39
→ evincebook: 無意間找到這個 Jeanne = John 女性名型態 06/17 10:39
→ evincebook: 然後John=ヨハネ的法語這個我好像查到別的地方~"~ 06/17 10:42
→ evincebook: 就算不說這點,以善子的設定來說翻約翰是沒問題的 06/17 10:43
→ evincebook: 甚至比夜羽還好,就算你覺得用約翰稱呼女生很怪XD 06/17 10:43
推 sai007788: 而且日本聖經的約翰福音就是ヨハネ寫的w 06/17 10:56
推 LODAM: 照這樣應該是難以轉圜XD 06/17 10:59
推 sayuinyan: 推樓上,分析資料辛苦哩~ 06/17 11:02
推 tuanlin: 看看善子頭上的黑羽毛,我還是#team夜羽 希望不要最後 06/17 11:18
→ tuanlin: 只剩我還這樣喊QQ 06/17 11:18
→ evincebook: LLSS早期有翻譯翻成約翰,我那時候有特別去查約翰和 06/17 11:25
→ evincebook: ヨハネ的連結,不過當時翻夜羽的比較多,後來就看不到 06/17 11:26
→ evincebook: 約翰了 06/17 11:26
推 evincebook: 所以現在幾乎夜羽,然後觀眾就習慣這稱號了XD 06/17 11:28
→ evincebook: ^是 06/17 11:28
推 Frozenmouse: 總之應該是歷史上的各種變型導致最後變ヨハネ… 06/17 11:30
→ evincebook: 我覺得翻譯要優先考慮的不是觀眾的習慣問題XD 06/17 11:30
推 LODAM: 其實罪魁禍首還是雙關的問題吧ww 06/17 11:31
推 Augustus5: 所以翻貞德才是正解 詹~~~~~~~~努~~~~~~~~~~ 06/17 11:31
→ LODAM: 上兩個玩雙關的就是太晚改了,所以搞得很頭大。 06/17 11:31
推 tuanlin: 請善子本人出來解釋一下好了(? 06/17 11:33
→ evincebook: 也沒什麼晚不晚的吧,善子的設定很早就出來啦 06/17 11:33
推 Frozenmouse: 翻譯要顧雙關又顧意境實在難解ww 06/17 11:33
→ evincebook: 這典故還更早呢XD 06/17 11:33
推 LODAM: 但是LLSS商業上正式進入中文市場只有這幾個月的事情。 06/17 11:34
→ LODAM: 之前幾乎都是同好翻譯,之後正式進入商業就是另一回事了XD 06/17 11:35
→ evincebook: 不過之前同好也有選擇翻約翰的人喔XD 06/17 11:36
→ evincebook: 只是因為大家一面倒偏向夜羽,後來字幕都翻夜羽 06/17 11:37
→ LODAM: 就官方沒正式介入前的翻譯變遷囉w 06/17 11:37
→ LODAM: 其實說來跟PM的譯名爭議(台灣區)有點類似w 06/17 11:39
推 evincebook: 然後就變成觀眾只想要好聽的譯名,沒去思考為何要翻成 06/17 11:39
→ evincebook: 這樣(? 06/17 11:39
→ LODAM: 官方正式介入譯名以後就沒有過去的模糊空間了。 06/17 11:39
→ LODAM: 其實說來這跟中文自己的問題有點關係wwww 06/17 11:41
→ LODAM: 不過那又扯遠了w 06/17 11:41
推 Augustus5: 還我比雕 拒絕大比鳥 06/17 11:48
推 carlos101: 推一個 但是翻譯囧囧 06/17 11:58
推 tuanlin: ヨハネ魅力無窮,快爆了 06/17 12:01
推 allergy: 爆 06/17 12:01
推 oxztea1229: 可是翻夜羽也沒錯啊 如果都可以那為甚麼不翻好聽的? 06/17 12:53
推 thwasdf: 我不覺得夜羽好聽 這是主觀問題 06/17 12:56
→ evincebook: 那為什麼官方授權的翻譯是約翰而不是夜羽XD 06/17 12:57
推 thwasdf: 同樣作為中二病 考慮到宗教學因素 我會喜歡約翰 06/17 12:58
→ evincebook: 更何況譯名不是台灣這邊能單方面決定的 06/17 12:58
→ thwasdf: 雖然我這樣支持啦 但到時候劇情又臨時玩梗就... 06/17 12:59
推 oxztea1229: 要先確定約翰是官方判定的 不是只有人名才是? 06/17 13:01
→ oxztea1229: 不然乾脆別翻了 直接用日文比較省事 06/17 13:02
推 kashiwa27: 日方本來就沒出現過夜羽吧 設定應該原本就是約翰 06/17 13:03
→ oxztea1229: 因為要玩梗 雙方的梗一定都會用到阿 照這麼說 06/17 13:03
→ oxztea1229: 怎麼翻都不對阿 06/17 13:03
→ oxztea1229: 可是官方活動有出現黑色羽毛 所以也代表有這個意思在 06/17 13:04
→ evincebook: 拿黑色羽毛去聯想也滿妙的,那是今年5月中的事耶... 06/17 13:06
→ evincebook: 而且我不覺得黑色羽毛能替譯名做什麼背書 06/17 13:06
推 thwasdf: ヨハネ你去孤狗 前幾筆一定不會跑出夜羽 06/17 13:07
推 oxztea1229: 這句日文本來就不是只有一個約翰的意思在 06/17 13:07
→ thwasdf: 而且如果夜羽有意義 那應該會開始就寫漢字 06/17 13:08
→ thwasdf: 對啊 你也承認怎麼翻都可以 那照字面翻也沒錯 06/17 13:09
推 oxztea1229: 我沒說錯阿 只是用夜羽也說得通 那我還是希望用夜羽 06/17 13:10
→ oxztea1229: 今天也不是說夜羽這個翻譯是錯的 06/17 13:10
推 thwasdf: 沒人說錯啊 XD 我覺得兩派證據力差不多 那官方翻約翰很好 06/17 13:12
→ thwasdf: 啊 06/17 13:12
→ evincebook: 我上面也沒說過是錯的,只是表達翻成約翰或許比較適合 06/17 13:12
推 sai007788: +壓迫魔+的十字架符號與愛香在生放中常比的十字架手勢 06/17 13:13
→ sai007788: 也代表了ヨハネ在這邊的雙重意義,只能說日文字一語雙 06/17 13:13
→ sai007788: 關的優勢在中文翻譯這邊展露無遺了 06/17 13:13
→ evincebook: 善子的中二人設 06/17 13:13
推 kashiwa27: 如果是日本官方決定用約翰的話 那真的沒有什麼好討論了 06/17 13:13
推 oxztea1229: 問題就在這裡 我不能接受約翰這個翻譯 06/17 13:14
推 thwasdf: 拍拍 幫QQ 06/17 13:14
→ oxztea1229: 不過當然如果這個名字是官方認證的 那我就沒意見了 06/17 13:14
→ kashiwa27: 不能接受就學港人用實際行動去抗議皮卡丘翻譯吧 06/17 13:15
推 sai007788: 我也沒說很喜歡,畢竟會感覺太男性化,不過真的把他翻 06/17 13:16
推 thwasdf: 不喜歡正常啊 青菜蘿蔔 其實下面這些推文只是在說台版真 06/17 13:16
→ thwasdf: 的不是亂翻 也沒打算逼你改喜好 06/17 13:16
→ sai007788: 作約翰的話就表示日方是認定為聖經梗了,討厭也沒轍吧 06/17 13:16
推 LODAM: 我覺得這個就是老問題,兩個譯名都是對的,官方要訂成原典 06/17 13:17
→ thwasdf: 台灣翻譯一定有日本授權 只是會不會發生琴梨事 天知道 06/17 13:17
→ LODAM: 故名就是沒有模糊空間XD 06/17 13:17
→ LODAM: 不然就不會產生了琴梨-小鳥雙關的問題XD 06/17 13:17
→ thwasdf: 諧音梗很多是臨時想到的追加玩法 非母語被婊認命 06/17 13:18
推 LODAM: 至少這一次還是只有ヨハネ這個別名受害(? 06/17 13:21
→ LODAM: 不然像上次一次中兩個本名的w 06/17 13:21
推 tuanlin: 一個ヨハネ,各自表述 史稱「善子共識」(X 06/17 13:21
推 oxztea1229: XD 06/17 13:22
→ oxztea1229: 不過冷靜下來想想 其實怎麼翻好像也沒差 06/17 13:23
推 kashiwa27: 反正只要討論區大家繼續叫夜羽就好了 管他台版怎麼翻 06/17 13:24
→ kashiwa27: 這裡也沒啥人在叫日香琴梨的 06/17 13:25
→ oxztea1229: 反正平常我也不會看台灣代理的東西.... 06/17 13:25
→ oxztea1229: 也是啦 那就順起自然好了 抱歉我好像太激動了 06/17 13:26
推 thwasdf: 你知道 在有代理商的國家 你這話不能公開講XD 06/17 13:26
→ oxztea1229: 沒有 我剛剛在作夢XDD 06/17 13:26
推 LODAM: 不過正式場合我還是會講日香跟琴梨耶w 06/17 13:28
推 kashiwa27: 什麼正式場合w 06/17 13:29
推 tuanlin: 結婚的時候(X 06/17 13:30
推 LODAM: 打文章的時候,還是得用日香跟琴梨。 06/17 13:30
推 Augustus5: 這其實沒啥好爭的阿 我喜歡夜羽 但官方決定是約翰也有 06/17 13:47
→ Augustus5: 他的理由 就像ことり和にこ很多地方明擺著就是有小鳥跟 06/17 13:48
→ Augustus5: 微笑的涵義在 但是官方就是要取琴梨和日香你也沒轍 別 06/17 13:48
→ Augustus5: 忘了台北FM時うっちー還以為琴梨有鳥的涵義在裡面ww 06/17 13:48
推 Augustus5: 結論就是官方想怎麼取 聲優們想怎麼表達是兩回事 沒記 06/17 13:49
→ Augustus5: 錯的話日方當初會同意琴梨跟日香的原因只是因為漢字很 06/17 13:50
→ Augustus5: 漂亮而已ww 但是無論是什麼千奇百怪的理由都是官方認可 06/17 13:50
→ YuiiAnitima: 播出LLSS特別節目 推測應該是播放送直前特番 06/17 13:59
推 bowcar: 記得上一個有官方代理的生放送...... 06/17 14:01
推 Augustus5: 阿...我頭好痛... 06/17 14:02
推 Frozenmouse: 。゚(゚′Д‵゚)゚。 06/17 14:06
推 tuanlin: 所以要上東蛋了嗎(X 06/17 14:09
推 evincebook: 前一天記得留意韓國的實況(X 06/17 14:12
推 kashiwa27: 現在看到特番兩個字都要嚇死惹 06/17 14:21
推 YuiiAnitima: 節目表已更新 播出時間23:00-23:30 06/17 14:25
→ YuiiAnitima: 7/3 21:30-22:00重播 06/17 14:25
→ yumyun: 中文叫約翰又不會讓Sunshine變成super slam 06/17 15:13
推 ratchet: 當WWE只有一個John嗎wwwJBL、Big John Stud表示: 06/17 17:23
推 louie83279: 也是啦www但最近Cena比較紅就……請多包容 06/17 17:41
推 livingbear: 翻成約翰妮 06/17 18:17
推 tuanlin: 拼命娘約翰妮 06/17 18:20
推 LODAM: 好孩子約翰妮 06/17 18:25
推 kashiwa27: 約翰約翰約~ 06/17 18:45
推 Frozenmouse: YOOOOOO(x 06/17 21:05
推 YuiiAnitima: PV沒了 群英社在幹嘛? 06/17 23:42
推 thwasdf: 群英:你們的聲音我聽到了 就折衷叫約翰羽好惹 06/17 23:47
推 RottenWolf: 拼命郎夜羽尼 06/18 01:00
推 kanzerbee: It's ヨハネ シナ~~~! 06/18 04:27
推 sai007788: 難道被鬧到下架了? 06/18 08:10
推 Frozenmouse: ( ゚д゚) 06/18 10:30
推 sai007788: 轉成隱藏影片了,約翰反彈聲浪太大吧 06/18 11:33
推 uoka: 自從微笑小香香中配之後,對日香這名字就 06/22 08:43
→ uoka: 習慣了,所以約翰也只要相同策略......? 06/22 08:43
推 hedgehogs: 中文沒有陰陽詞性,這部分要不悖離原意又能表現性別 06/23 10:25
→ hedgehogs: 大概只能翻「約翰娜」了... 06/23 10:26
推 RottenWolf: 來確認時間才發現是在MOD頻道,不能看啊QQ 06/26 16:40