看板 LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
【そらまるの小話 7/20】 【そらまる的小故事】 『マグロ買取り』 『買下鮪魚』 こにゃにゃちわ!⊂(^ ω^ )⊃ 小中学生は今日から夏休みだそうですよ♪ 平和ですねぇ~⊂(^ ω^ )⊃ 午安!⊂(^ ω^ )⊃(註中小學生今天暑假開始了的樣子呢♪ 真是和平呢~⊂(^ ω^ )⊃ さて!今日はミルキィホームズのライブBD「ライブミルキィホームズ秋の大運動会」の 発売日です∩(^ ω^ )∩ このライブでネロのソロ曲を歌ったのですが、曲の最後でどうしても魚をかかげたくな ってしまい…。スタッフさんに相談したところ、大型犬用のマグロのぬいぐるみが売っ ているとのこと!!すぐに手配していただき、ライブでも華麗にマグロをかがけること ができました♪マグロなのにwwwかれいにwww⊂(^ ω^ ;)⊃ 那麼!今天是MilkyHolmes的演唱會BD「Live MilkyHolmes秋天大運動會」的發售日 ∩(^ ω^ )∩ 這場演唱會唱了妮洛的solo曲目,在歌曲最後不管怎樣都想釣上魚…。跟工作人員討論後 ,居然有在賣大型犬用的鮪魚布偶!!立刻下訂單,在演唱會也能華麗地釣上鮪魚了♪明 明是鮪魚www卻是用鰈魚來釣www⊂(^ ω^ ;)⊃(註2) ところがマグロのぬいぐるみは5000円もしたそうで、、、(⊃ω⊂)マグロは買取り、お うちに連れて帰ることにしました♡今では一緒にごろごろする仲良しのお友だちになり ました∩(^ ω^ )∩ 不過這布偶可是要5000元的樣子、、、(⊃ω⊂)買下鮪魚帶回家了♡現在是一起滾來滾 去的好朋友喔∩(^ ω^ )∩ P.S マグロのぬいぐるみの名前は「カツオ」です。 鮪魚布偶的名字叫「鰹雄」。 そらまるでした⊂(^ ω^ )⊃ 我是そらまる拜拜⊂(^ ω^ )⊃ http://i.imgur.com/GnPopOq.jpg -- 註:こにゃにゃちわ是《庫洛魔法使》的可魯貝洛斯的口頭禪,原本是捏他《天才妙老爹》   的老爸口頭禪。 註2:華麗日文音同鰈魚,雙關冷笑話。 -- 輸入「カツオ」,會得到: カツオのこと知ってるの??(⊃^ ω^ )⊃ そらまるちゃんの仲良しのお友だちだよ~(⊃^ ω^ )⊃ 知道鰹雄嗎??(⊃^ ω^ )⊃ 是そらまる醬的好朋友唷~(⊃^ ω^ )⊃ http://i.imgur.com/7BD4OMZ.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.158.75.203 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1469026276.A.77D.html
isaswa: ...OP? 07/20 22:53
aaaaooo: 複習複習 07/20 22:54
TokuiSora: 啊......沒注意到有人翻了想說睡前趕快翻一翻Orz 07/20 23:03
ian5630: 推 (⊃^ ω^ )⊃ 07/20 23:03
Tristan0918: 推隊長 (⊃^ ω^ )⊃ 07/20 23:05
TokuiSora: 樓上一起推車車 07/20 23:08
Adipz: 當作複習 07/20 23:13
kagamino: 大大翻的比較好(⊃ω⊂)如果不介意可以把一些我沒翻好的 07/20 23:15
kagamino: 部分改成你的譯文嗎(會註明 07/20 23:15
Camera8025: 辛苦了XD 07/20 23:30
TokuiSora: 不好意思,我的翻譯有我自己前後連貫的思路以及個人習 07/20 23:30
TokuiSora: 慣,不太喜歡被截斷來看。翻譯可以逐步再修正,也希望 07/20 23:32
TokuiSora: 你能發展出自己的翻譯特色跟格式。 07/20 23:34
※ 編輯: TokuiSora (182.158.75.203), 07/20/2016 23:37:27
kagamino: 好的了解,辛苦了 ⊂(^ω^⊂) 07/20 23:55
zx2767842: 感謝版上熱心翻譯的大大們!! 07/21 00:20
cchan: 推空丸~~~ 07/21 01:06
whitesora10: 推空丸、推翻譯!! 07/21 07:10
a22426656: 超可愛ww 07/21 07:47
tonywei1552: 推本人 07/21 08:29
p783: 推空丸推布偶 07/21 16:59