看板 LoveLive_Sip 關於我們 聯絡資訊
關於昨天在置底問的 我先複製貼上一下 會問這個是這陣子上班上到很煩(累? 想要有些激勵人的話 然後翻成日文… 又有字數限制(20個日文字)但可以兩句 原因在這,我要買平板版… →http://www.smashcore.com/members_only/type_you_emiring.html 所以還有更好的翻法嗎?感謝! (有點自己的功課要大家來幫忙作的感覺…抱歉) ———————————————————— sake0504: 問一下 這用翻譯網站翻的 正確嗎? 04/07 11:20 → sake0504: “把握當下 明天會更好” 04/07 11:20 → sake0504: 翻譯:すぐとらえます 明日がもっと良いです 04/07 11:20 推 salmonhan: https://i.imgur.com/g80a86e.jpg 04/07 11:25 leo30513: 把握當下明天會更好有人這樣說嗎 XD 04/07 12:32 → leo30513: 今日を楽しもう、明日を見つめよう 04/07 12:33 → leo30513: 享受今日期待明日,有比較接近你想表達的意思嗎 04/07 12:34 推 mosrax: 一期一會? 04/07 13:03 carefree0110: 今を生きれば 明日はよくなる 自我流翻譯 04/07 14:12 ————————————————————— -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.246.228.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1523157974.A.363.html
yudachipoi: 網址好像跑掉了04/08 11:47
aikyan: 今をつかまえて、明日をもっとよくする 不負責任渣翻 04/08 11:49
aikyan: 我覺得後面那句改成主動的感覺比較積極正向 04/08 11:50
yudachipoi: 明日への途中じゃなく イマはイマだね(跑 04/08 11:54
有改好 還在忙要等沒人在回… ※ 編輯: sake0504 (27.246.228.244), 04/08/2018 12:44:43
hollynight: 跟本版無關吧 怎麼不po去西洽 04/08 13:49
bowcar: 有那麼嚴格嗎XD 如果是買Emitsun的聯名產品我想勉強過關吧 04/08 14:00
daviddd: 幹嘛噓 補血 04/08 14:40
valorhu: 其實可以在置底問吧w 04/08 15:34
sake0504: 就昨天有在置底問過 想再問問看而已 給樓上噓的在版規 04/08 16:24
sake0504: 那篇裡 https://i.imgur.com/QJ0emom.jpg 04/08 16:24
sake0504: 所以我才發文問看看 不然我繼續在置底問就好… 04/08 16:26
BIGP: 這篇OK啦 04/08 16:40
ilove1530: 三碗白飯XD,可以吊出花陽了 04/08 16:41
sake0504: 再來就都笑稱八卦二版我去那自找麻煩幹嘛…那邊對EMI相 04/08 16:47
sake0504: 關的有人還是見獵心喜哦! 04/08 16:47
TWKaner: 隔壁可能會翻成Costco 04/08 16:51
ilove1530: 西洽太恐怖 04/08 16:53
sake0504: 我都唸Ikea?(跟著玩 要上第二段班了 晚點再來回 04/08 16:56
mosrax: 不過這個不是郵件通知用的語音嗎?如果內容不適切會被要求 04/08 22:56
mosrax: 修改喔 04/08 22:56
sake0504: 有兩個可以自由設定 所以才在想要打什麼才好 加上名字 04/08 23:57
sake0504: 要壓在20個字內的限制… 04/08 23:57
mosrax: さけさん、ファイトだよ!(跑 04/09 00:12
yskbkwh: 問題在你沒有日文語感的話你也不會知道要挑誰的 04/09 23:21
sake0504: 這是什麼意思?真的不懂… 04/09 23:23
yskbkwh: 今を大切に、明日は良くなる —自己感覺看看吧 04/09 23:25
sake0504: 遇到問題了 以為只有兩個可以設定 卻有四個… 第二部份 04/10 11:30
sake0504: 的第三個設定是什麼意思?丟翻譯網站卻是"矯正酒吧" 04/10 11:30
sake0504: https://i.imgur.com/izf93fX.jpg 04/10 11:30
bowcar: 傲嬌戀人? ツンデレ=傲嬌 ラバー=戀人 04/10 11:41
sake0504: 感謝 有點想偷懶直接打中文了…反正對他們而言是漢字 04/10 11:52