看板 MH 關於我們 聯絡資訊
欸不是,我已經知道了 你能不能不要再說了? 還有大家到底說了什麼你也沒跟我說阿 所以大家說了什麼啊???? 每次進帳篷就要聽一句師我說 能不能讓他閉嘴阿甘== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.45.184 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MH/M.1741412581.A.D6B.html
jouhouya: 我每次任務失敗回來聽到那句話都覺得超幹的==03/08 13:44
jouhouya: 是怎樣,很愛八卦是吧03/08 13:45
juhung: 講這句就代表村民有採集吧03/08 13:50
我剛試了 沒有村民採集也會觸發這對話,好煩
tim32142000: 日文的字面翻譯03/08 14:02
paladin90974: 我都聽大家說了 你是不是騷擾雌火太太03/08 14:08
jouhouya: 大家都在傳,師父你剛剛是不是有操龍03/08 14:10
twic: 農奴總管03/08 14:17
adon0313: 政確產物 真的超哭03/08 14:20
bmaple730: 只坐在帳篷前面還不能幫忙整理五個村民一起收穫,一定03/08 14:21
bmaple730: 要一個一個點,收穫完還要每次都確認要採集什麼,這小03/08 14:21
bmaple730: 黑哪裡買的可以退貨嗎03/08 14:21
tuanlin: 翻譯問題03/08 14:45
這跟翻譯無關,日文原意也是這樣,中文翻譯是正確的沒錯啊==
tuanlin: 哪裡政確了 皮膚黑嗎03/08 14:50
※ 編輯: GTOyoko5566 (222.250.220.136 臺灣), 03/08/2025 14:55:39
tuanlin: 翻譯問題指的是照字面翻譯 製作組真要翻也可以改成大家03/08 15:00
tuanlin: 有事情找你03/08 15:00
jouhouya: 感覺意思的解釋應該是03/08 15:15
jouhouya: 我聽大家說了>其他人有跟我講了甚麼>其他人有留話03/08 15:16
jouhouya: 改成 師父,有通知 應該會比較好理解03/08 15:16
喔喔,懂了,這樣確實好很多
uc0079008300: 我聽大家說了 師父你沒簽聯絡簿吼03/08 15:19
※ 編輯: GTOyoko5566 (222.250.220.136 臺灣), 03/08/2025 15:24:13
jouhouya: 日文的話我剛剛仔細聽比較算說我從大家那邊收到了些消息 03/08 15:41
none049: 師父您有XXX條未讀訊息 03/08 16:01
cxzqwer: 師傅您有流言 要已讀不回嗎 03/08 16:56
tandee: 師父,你沒簽聯絡簿 03/08 17:18
※ 編輯: GTOyoko5566 (36.236.45.184 臺灣), 03/08/2025 17:33:17
t73697: 採集沒貨也可能是以物易物更新了 我猜啦 不過採集爆倉的 03/08 17:47
t73697: 話他頭上會有驚嘆號 03/08 17:47
pigtimpig66: 下一版更新會有黑人閉嘴的設定能改嗎 03/08 20:18
SShirakawa: 一樓讓我笑到翻掉 03/08 22:02
IRPT001: 我朋友沒在看劇情的 03/09 09:48
tsueiwoei: 一開始不懂一樓意思,後來想通笑翻 03/10 11:16
redscar73: 一樓笑死 03/10 15:45
q22w: 師傅 我聽大家說了 你剛剛又貓了吧(燦笑 03/13 08:29