看板 MLB 關於我們 聯絡資訊
●18316 +3710/10 abc12812 □ [情報] Kevin Towers: 我們將要以眼還眼 ┌─────────────────────────────────────┐ │ 文章代碼(AID): #1ILXeXDi (MLB) [ptt.cc] [情報] Kevin Towers: 我們將要以? │ │ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1381374497.A.36C.html │ │ 這一篇文章值 56 Ptt幣 │ └─────────────────────────────────────┘ 7.新聞、轉貼及翻譯相關規定 關於翻譯 翻譯請不要亂翻或是添加過多的個人語氣或意見 板工在此無法嚴格的要求信達雅,只能請大家配合 如果翻譯文章因個人語氣或意見造成戰亂,以挑釁引戰論處 abc12812警告一次 -- =. .= http://0rz.tw/ad4Js ◣ 時代が進もうと﹑人の根本は何一つ變わらない!惡意が人間の本性だ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.132.235
miabcd199:(  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔~~喔喔~爪爪 10/10 18:15
LADKUO56:其實文意來講還好 就多用了點鄉民用語 10/10 18:20
best2008:1F ... 10/10 18:20
LADKUO56:還有沒有把澄清文順便翻一下這樣 10/10 18:20
LADKUO56:不然單就那篇來講本文就是要戰 10/10 18:21
Homura:如果在澄清文出現前就發文 是比較沒問題的 雖然用詞上一樣 10/10 18:22
Homura:不太ok 但既然事後都另有解釋了... 10/10 18:23
kazamishu:吃像難看 10/10 18:28
jcto04:這樣翻的確有引戰嫌疑...總版人多戰的機率很高 10/10 18:29
Zuleta:翻相難看。 10/10 18:31
searoar:你不是小熊迷可以用百年 他是響尾蛇迷不能用魯蛇? 10/10 19:18
kusami: 10/10 19:22
jhoc:要自稱就算了 但是整篇翻譯看起來就是不只自嘲 10/10 19:57
redwing875:你上篇不也在公告加入個人意見 當你個版嗎? 10/10 20:19
sabertomoaki:版大已經有做出修正了,我覺得這樣就好 10/10 20:23
a129517496:不正名要取啥綽號你管人家喔 住海邊? 10/11 00:27
kuyung:還要看發文者是哪隊球迷喔 有沒有這麼累阿 10/11 00:59
bandongo: (〞︶〝*) 10/11 08:58