→ Fitzwilliam: 至於Bautista雖然無法上場,但他在辛辛那提的明星賽 07/12 14:19
→ Fitzwilliam: 系列活動中仍然受邀參加,並且享有全套禮遇。他畢竟 07/12 14:20
→ Fitzwilliam: 是球迷投票選出來的。 07/12 14:20
推 yrt3168: 全套禮遇是哪些阿@@? 07/12 15:22
→ icemilkgreen: 全套wwwwwwwwww 07/12 15:32
推 SamstagNacht: 威廉你很糟糕居然在這個清新園地講全套。 07/12 15:33
推 kymcoco: 所以Dozier只有半套囉?? 07/12 16:01
推 justloveaki: 全套 ok 07/12 16:13
推 JohnLackey: 還是要加錢才有本番阿(咦? 07/12 17:12
推 mepass: 會打全壘打嗎? 07/12 18:17
推 tnl0716: Dozier很強 07/12 20:11
→ uranusjr: 肥仔和兜仔都進明星賽了 07/12 21:46
推 OneCell: Dozier很帥 07/12 22:33
推 a1234c: 可以無X本番嗎(誤 07/12 23:31
推 u8087888: 推文各種歪 07/13 00:03
推 TokyoHard: 歪樓了啦,還有Dozier只能0.5是嗎 07/13 00:13
→ Dejan: 包 07/13 00:15
推 Sebastian: 可以開釋一下全套是什麼嗎 07/13 00:16
→ Dejan: 包爺什麼時候變球迷選出來的先發 他是球員推選的 07/13 00:16
對,是球員選出來的(via Player Ballot),這點我發文時弄錯了。
全套是指這句話:
"Bautista, ........, is invited to Cincinnati with full All-Star honors."
意思是即使上不了場也和其他能夠出賽的all-star一體對待,這樣理解對吧?
※ 編輯: Fitzwilliam (1.162.173.34), 07/13/2015 00:38:10