作者pneumo (超☆冒險蓋)
看板MLB
標題[外電] 明星賽與主場優勢鬆綁-紐約時報
時間Thu Jul 13 15:59:43 2017
來源: The New York Times
網址:
http://tinyurl.com/y7h2lmsu
With Serious Implications Set Aside, All-Star Game Loosens Its Collar
主場優勢與明星賽脫鉤,讓明星賽鬆口氣
MIAMI — For the last 14 seasons, a summer exhibition game determined
home-field advantage in the fall, when everything matters in baseball. Yet
linking the outcome of the All-Star Game to the location of World Series
games did little to change the spirit of camaraderie in July. The difference
now — with nothing really on the line — is that baseball sanctions the fun.
過去14年的明星賽結果會決定世界大賽的主場優勢,尤其在棒球世界裡,每個小優勢都很
重要。然而,即使把這兩件事情聯結並沒有改變太多明星賽的內在精神,在脫鉤之後,大
家就可以好好的享受比賽。
So on Tuesday night at Marlins Park, Nelson Cruz took a swing with a
cellphone in his left back pocket, after posing for a photo with the umpire
Joe West. (“I had it on silent if anyone called me,” Cruz said.) The
catcher/photographer, Yadier Molina, hit a home run and got a high-five and
glove slap from the opposing shortstop, Francisco Lindor. George Springer
conducted an interview with Fox while playing left field.
所以星期二在馬林魚球場,Nelson Cruz在打擊的時候被發現他的手機還在他的左後口袋,
在他跟主審Joe West拍照完後 (「我有把它轉靜音喔~」 Cruz說)。捕手兼攝影師Molina打
了全壘打後,跟守游擊的Lindor來個High 5;Springer在守左外野的時候跟福斯電台在做
訪問。
There were back stories to those moments: Cruz enjoys joking with West and
called him a legend for working more than 5,000 games; Molina and Lindor
played together on Team Puerto Rico at the World Baseball Classic; Springer
is proud of overcoming a stutter, and eagerly agreed to wear a microphone.
這些背後都有故事:Cruz跟主審開玩笑,因為這主審已經擔任了超過5000場比賽;
Molina跟Lindor今年替波多黎各一起打WBC;Springer因為終於克服他的口吃,超想戴麥克
風。
The players had a good time, but the fans at Marlins Park seemed indifferent
— large swaths of the upper decks were empty in the ninth inning, with the
score tied. Those who remained saw Robinson Cano of the Seattle Mariners line
a hanging curveball from Wade Davis into the right-field bullpen to lead off
the 10th inning and give the American League a 2-1 victory.
球員是玩得很高興,但是馬林魚球場的觀眾倒是很冷漠;在九局平手的時候,上層看台一
大排已經沒人坐了。剩下的觀眾有機會看到水手Robinson Cano從Wade Davis一球沒掉下來
的曲球打到右外野看台的全壘打,10局上,美聯2:1領先國聯。
“I didn’t know the rule changed,” said Cano, who replaced the injured
Starlin Castro of the Yankees. “Now you don’t have to win to start the
World Series. When I found out, I said, ‘I might get an at-bat — now it don
’t mean anything.’
「我不知道規定改了,」Cano說,他替代受傷的洋基Castro。「現在不會得要贏明星賽才
有主場優勢。當我知道規定改了,我說,『我可以完成一次打擊- 不過現在都不重要
了。』」
around, make the game more fun, like the way it used to be before. That’s
what people and fans love now these days, especially joking around with
social media.”
「老實說,我喜歡這樣。這樣大家才能輕鬆開玩笑,讓比賽更有樂趣,跟以前一樣。那是
現在觀眾跟粉絲要的,尤其在社群媒體前搞笑」
Cano, who was named the most valuable player, punctuated the plight of the
Chicago Cubs, who are under .500 and count Davis as their only All-Star. The
Cubs won the World Series last November, but only Davis — who was not on the
team then — accompanied Manager Joe Maddon and his staff to the All-Star
Game.
Cano是這場比賽的MVP,苦主是芝加哥小熊的Davis,小熊勝率還在5成下,Davis是他們唯
一的明星。小熊去年拿下世界冠軍,但是Davis不是在冠軍陣容裡。
“It was a Cubs pitcher,” said the A.L. manager, Brad Mills, the bench coach
of the Cleveland Indians, who lost the World Series to Chicago. “That was
kind of nice.”
「他是個小熊投手,」美聯教練Brad Mills說,他也是去年輸給小熊的印第安人的板凳教
練。「那感覺蠻爽的。」
The Yankees’ Aaron Judge, who launched homers all over Marlins Park in the
Home Run Derby on Monday, went 0 for 3 in his All-Star debut, with a
strikeout, groundout and flyout to center. The Mets’ only All-Star, Michael
Conforto, singled in the seventh but struck out on a 98-mile-an-hour fastball
from Craig Kimbrel to end the ninth inning, stranding the winning run on
third for the National League.
洋基Judge在全壘打大賽砲火滿天,但是在明星賽的時候是3支0,一次三振,一次滾地出
局,一次接殺。大都會唯一打明星賽的球員Conforto,七局的時候打了一支安打,但是九
局的時候被一顆98哩的速球三振,害國聯的致勝分卡在三壘回不來。
“I always envisioned myself being in that spot and hopefully being able to
come through,” Conforto said. “I wanted it bad. I wanted it real bad. But
Kimbrel’s got some good stuff.”
「我一直想像我自己在那個場合可以打成功,」Conforto說。「我超想要成功的,
超-想-要~~只是Kimbrel投的真好。」
The Marlins hosted for the first time, as their owner, Jeffrey Loria, finally
showed off his stylish but controversial ballpark — opened in 2012 and built
mostly with taxpayer money — in the city’s Little Havana district. The
All-Star Game will quite likely bring a close, more or less, to Loria’s
stormy tenure in Miami, which included no playoff appearances after the 2003
World Series title, and many wrenching trades.
馬林魚第一次辦明星賽,而馬林魚的老闆Loria終於可以炫耀那漂亮但是充滿爭議的球
場--2012開幕,而且大部分都是用納稅人的錢蓋的。明星賽多多少少可以幫老闆Loriay在
這邁阿密馬林魚的任期做個收尾,尤其在2003年拿到冠軍賽後, 再也沒打到季後賽,以及
跟一些亂花錢的交易。
Loria is trying to sell the team, perhaps for as much as $1.3 billion.
Commissioner Rob Manfred confirmed Tuesday that “three viable bidding groups
” were deep into negotiations, though Loria seemed agitated when asked about
it.
Loria一直嘗試想賣掉球隊,開價13億鎂。MLB主席Rob Manfred證實,「有三個有意競標的
團隊」,在議價當中,雖然老闆Loria被問到這事情時顯得有點生氣。
“I don’t even think about it,” he said. “I do not think about it. There’
s no deal, so stop talking ‘deal.’ At some point, maybe. Everybody sells
sometime, maybe.”
「我從沒想過,」Loria說。「我從沒想過,從來就沒有交易這件事,不要再說了。或許某
一天,或許,大家都會賣東西嘛,所以或許。」
One player Loria did sign to a long-term contract — the slugger Giancarlo
Stanton, whose $325 million deal is the richest in baseball — was the
starting designated hitter for the N.L. Stanton struck out against Chris Sale
and Dellin Betances on Tuesday, then bounced out to the catcher against
Brandon Kintzler. He was eliminated in the first round of the Home Run Derby
on Monday, ceding the spotlight to Judge.
老闆Loria是有簽一個長約的球員--大砲Stanton,合約價值3億2500萬鎂,史上最高。
Stantong是國聯明星賽的DH,一次被Sale三振,一次被Betances三振,一次面對Kintzler
打成飛球被捕手接殺。他打全壘打大賽第一輪就被刷掉,把光環給了Judge。
“It’s still fun,” Stanton said. “If I look back dwelling on it, what’s
the point of being an All-Star if you’re going to be mad about things? Just
have fun.”
「明星賽還是很有趣,」Stanton說。「如果回過頭去想,若是因為某件事情而生氣,那明
賽就失去意義了;明星賽就是有趣就夠了。」
Betances, the Yankees’ setup man, wobbled in his scoreless third inning.
Betances has been an All-Star in each of the past four seasons, a feat
matched only by Sale, Clayton Kershaw and Max Scherzer. But he has been
troubled by wildness this season, with 8.3 walks per nine innings, and the
problem persisted on Tuesday.
Betances是洋基的布局投手,雖然有點抖,還是在明星賽第三局保持無失分;Betances連
續四年打明星賽,跟Sale,Kershaw與Scherzer一樣。不過他今年球季表現有點差,每9局
有8.3個保送,同樣的狀況出現在明星賽。
Betances had fanned two hitters in a row, and had Bryce Harper down in the
count, 0-2, with two swinging strikes. Harper did not swing after that,
taking four balls in a row.
Betances連續解決兩個打者,第三個打者Harper連續揮空兩球後,Betances連續丟了四個
壞球。
“I feel like he’s a guy you can go up there and just take,” Harper said on
the field, as picked up by a Fox microphone. “He’ll walk you.”
「我認為Betances是那種你可以上場面對的投手,」Harper在場內講話,被轉播收音到,
「他會保送你~」
Posey, but otherwise felt fine. Asked about facing Harper, Betances said: “It
’s frustrating. Obviously Harper’s one of the best hitters. I got him to
chase a couple, but then after that he wasn’t chasing the breaking ball
down. I ended up losing him, but he put up a great A.B.”
Betances說他在保送下一名打者Posey後有點怪怪的,不過其他部分他覺得還好。在被問到
跟Harper的對決時,他說,「那很讓人沮喪,很明顯的,他是聯盟最好的打者之一,我讓
他追打了幾球,但那之後他就不打我的變化球了,所以他就保送了,他真的打的不錯。」
Harper said later: “He’s able to throw his pitches for strikes in any given
spot, but there’s sometimes where I go up there and just take as much as I
can. If he punches me out, he punches me out, and I tip my cap. It’s part of
what I do.”
Harper之後說,「他是那種可以在任何位置丟好球的投手,但有時候我上場時,我就是能
選多少就選多少。如果他三振我,那就三振,我給他拍拍手,這就是比賽。」
Betances also threw two wild pitches in the inning, making him the first
pitcher with two in an All-Star Game since John Smoltz in 1993. But he
escaped his scoreless inning by retiring Daniel Murphy on a groundout with
the bases loaded.
Betances在那局還丟了兩個大暴投,讓他成為1993年後,跟Smoltz齊名的兩個在明星賽丟
兩個暴投的球員。最後Betances讓Daniel Murphy滾地出局留下滿壘殘壘,沒有丟掉分數。
Neither team broke through until the top of the fifth, when the A.L. scored
against Alex Wood. With two outs and the bases empty, Jonathan Schoop – the
only Baltimore All-Star – lined a double down the third base line, and
scored on a bloop single to right by Minnesota’s Miguel Sano.
直到五局之前,兩隊都沒打下任何分數,美聯在Wood的手下開張。兩出局壘上沒人,金鶯
唯一的明星賽球員Schoop打了個三壘邊線的二壘安打,然後雙城的Miguel Sano打了一支一
壘安打回來得分。
Molina tied the score in the sixth with an opposite-field homer to the right
field bullpen off Ervin Santana. But four relievers — Roberto Osuna, Chris
Devenski, Kimbrel and Andrew Miller – stymied the N.L. the rest of the way.
The Dodgers rookie Cody Bellinger, who represented the winning run and had
homered off Miller in Cleveland last month, flailed at a slider to end the
game.
Molina在六局從Ervin Satana手上打出一個右外野全壘打,不過美聯的四個後援投手--
Roberto Osusa,Chris Devenski,Kimbrel跟Andrew Miller,聯手封鎖了其他國聯球員。
道奇菜鳥被臨檢,代表致勝分,而且上個月才從Miller手上打出全壘打,結果被一顆滑球
給結束比賽。
Home-field advantage for the World Series, meanwhile, has not been
determined. It will go to the team with the better record.
世界大賽的主場優勢還沒有決定,就看到時候誰的戰績比較好。
--
到底要看球員認真打明星賽好呢? 還是要看球員搞笑好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.125.137
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1499932789.A.344.html
推 r511042: power99那段有誤,是面對Kintzler投球打成飛球被捕手接 07/13 16:11
→ r511042: 殺,而不是說Kintzler是接殺的捕手 07/13 16:11
修改
推 frank94: Harper面對Betance那段有點怪怪的 07/13 16:17
→ frank94: take 應該是指不揮棒 把球選掉的意思 07/13 16:19
→ frank94: 比如最先出現的take four balls in a row 07/13 16:20
推 nolander: takes as much as I can是指不揮棒光看球,能看多少看多 07/13 16:20
→ nolander: 少。不是能打多少打多少。 07/13 16:21
→ frank94: 指連續選掉四個壞球 07/13 16:21
修改
推 Roshiel: 應該過幾年球員搞笑過多又會開始吵了 07/13 16:33
→ jerryklu: 馬林魚第一次辦明星賽那段,第二句是不是怪怪的?? 07/13 16:35
→ jerryklu: "而他馬林魚的老闆"→"而他們的老闆"??我會建議連他們的 07/13 16:37
→ jerryklu: 都省掉:老闆Loria終於可以... 不用每個單字都一定要翻 07/13 16:38
修改
→ OhwadaAkira: 明星賽多多少少... 那句後面全翻錯了 07/13 16:54
→ OhwadaAkira: 跟收入完全沒關係 07/13 16:59
→ OhwadaAkira: 明星賽可能會為Loria風波不斷的任期劃下句點 07/13 17:02
謝指正 已修改
推 alpacaHong: 原來Springer有口吃...看不出來耶 07/13 17:22
推 ChrisDavis: manager在這邊是教練不是經理 07/13 17:29
已修改
推 GarritCole: rob是mlb專員,猛 07/13 19:29
推 Sechslee: 一般用途可能會翻專員啦 可是在MLB通常翻主席 07/13 19:45
已修改
※ 編輯: pneumo (124.218.53.71), 07/13/2017 20:51:18
推 t67109: 搞笑歸搞笑 今年很精彩啊 07/13 22:55
推 jeffchen106: 老實說我覺得球員更有取勝的心的話比賽會更好看 07/14 07:13
推 Shauter: nba嫌太鬧劇 這裡相反 07/14 10:04
推 jerryklu: 可能只是鬆綁第一年而已,如果明星賽輕鬆過了某個界線, 07/14 10:54
→ jerryklu: 觀眾也會開始反感,要不看看以前的中職明星賽就知道 07/14 10:55