看板 MMA 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/bkwcFtAMMvw
譬如說這一場 夜魔vs老錢 DC場邊評論說: You can't play far with Tony Ferguson, because he's so nasty with his elbows. 請問這裡的"nasty"要怎麼翻譯? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.24.222 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MMA/M.1667721162.A.E77.html
drunk0102 : 強到很噁心的感覺 11/06 16:35
謝謝,我想到了...應該接近中文的"難纏"~ ※ 編輯: MrTaxes (1.200.24.222 臺灣), 11/06/2022 18:48:31
aaron97 : 洗文仔 11/06 19:03
rgntxjw : 狂野 11/06 19:13
graciehunter: 刁鑽 11/06 19:22
alsk2939 : 噁心 11/08 14:09
DiePost0318 : 「他的肘擊太變態了」「他的肘擊太噁心了」「他的 11/10 07:27
DiePost0318 : 肘擊太強了」大概是這意思 11/10 07:27
Rattlesnake : 這句不成立吧 現在怎麼跟葉磨玩都行吧 他肘現在也沒 11/12 08:39
Rattlesnake : nasty 他有各種方法被對手KO 11/12 08:40
Rattlesnake : 所以建議是別翻了 11/12 08:40
sleepallway : 真的洗 11/12 23:42
HondaFIT : 就是一句話 11/13 00:07
PPPBEAR : 跟你一樣 11/13 13:29
TonyFerguson: Hey! “Rotten”snake, wha’ya prob dude? <CSO> 11/16 13:41
avery9251 : 下流 他的手肘很下流(意指會偷犯規) 11/23 00:41