看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jwph (胖達)》之銘言: : 增加辨識度 北捷各站點要編號碼囉 : 外國觀光客來台搭北捷,常被站名搞得霧煞煞。台北市議員黃珊珊今午在交通部門質詢 : 表示,國外一些大城市的大眾交通工具,如首爾捷運或曼谷地鐵,每個車站都搭配路線 : 色加上自己的「號碼」,讓外縣市或外國觀光客辨識時更簡單明瞭;高雄捷運也有數字 : 號,但北捷站名卻沒有,希望北捷在年底前完成路網各站的編碼,讓每站能容易辨識。 : 黃珊珊表示,韓國首爾捷運車站的告示標誌,除能讓人清楚知道站名資訊,也很容易辨 : 旅客要去的目的地、該搭哪一線列車;另從城市觀光宣導來看,用數字遠比文字來得簡 : 明瞭,就拿高雄捷運與台北捷運比較,高雄根本完勝,且北捷路網圖看得讓人頭都昏了 : 要求北捷改善。 : 對此,台北捷運公司總經理顏邦傑回應,因過去捷運路網是分段通車,且路線會改變, : 目前北市路網幾已確定,議員的建議很好,將會儘速規劃符合國際能接受的編碼,預計 : 底前將有初步規劃方向。(林媛玲/台北報導) : 蘋果日報 http://goo.gl/sksGf7 只有我覺得編碼是和觀光客無關的嗎? 先假設今天有人問淡水老街在哪站下車…是R33比較好記?還是淡水比較好記? 又假如問101在哪站下…是101比較好記?還是R6? 要去逛西門町,是報西門下車比較好懂?還是BL6/G13? 車站編碼到底對旅客有何幫助? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.201.255 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1444061557.A.CFD.html
Lsamia: 可以把站名/顏色/編碼一起搞混 10/06 00:16
edison: 當我需要換乘的時候 BL6/G13 就很方便了 10/06 00:17
YellowWolf: 你怎麼知道會使用是R6這種內部編碼?而非重新制定 10/06 00:18
YellowWolf: 的編碼 有可能是首爾地鐵用的三碼阿 這樣就是202 10/06 00:19
YellowWolf: 應該是203 10/06 00:19
AdPiG: 學日本用路線名稱好了 TS01 BN01 WH01 XY01... 10/06 00:20
tony900735: 不管是不是…當初車站命名時早已將景點考量進去,對觀 10/06 00:21
tony900735: 光客來講並不難懂… 10/06 00:21
tony900735: 小弟以前的工作就是幫客人報路的,會選搭捷運的人其 10/06 00:24
tony900735: 實對北捷的理解力並不會太低… 10/06 00:24
tony900735: 怕在捷運迷路的人,多數會選搭小黃 10/06 00:25
chun18: 如果你不懂漢字在日本搭地鐵到拼音較複雜的站,你就知道編 10/06 00:27
chun18: 碼的方便和重要性了 10/06 00:27
chun18: 換言之在台灣對於非亞洲的觀光客也是如此 10/06 00:28
chun18: 編碼主要的對象並不是本國旅客… 10/06 00:30
YellowWolf: 推樓上 原Po的疑問只是侷限在本地旅客 10/06 00:31
YellowWolf: 因為本地旅客會中文站名 同時再給車站編碼 認為會錯亂 10/06 00:32
YellowWolf: 但是外國旅客不懂中文 英文站名也不好懂 10/06 00:32
YellowWolf: 如果能有邏輯性的車站編碼 外地旅客其實會轉向記編碼 10/06 00:32
ultratimes: 我一向覺得捷運是最難迷路的交通工具= = 10/06 00:35
ultratimes: 最容易迷路的時期其實已經過了...(萬惡的西門台電大樓 10/06 00:35
taipeiguyptt: 歪果仁萬全看不動種穩 10/06 00:36
tony900735: 我之前工作也有遇到許多歐美旅客,會選搭捷運的觀光 10/06 00:43
tony900735: 客都會做功課,是會準備市區地圖的那種,現有系統其 10/06 00:43
tony900735: 實難不倒他們… 10/06 00:43
tony900735: 若官方一定要編碼的話,就希望要編個和車站所在地有連 10/06 00:47
tony900735: 結的編碼… 10/06 00:47
atb: 就流水號,不然你要報名牌嗎? 10/06 00:50
coon182: 編碼跟車站所在地幹嘛要有關聯.... 10/06 00:53
eternalmi16: 我覺得原po舉的例子有點片面,舉出的三個例子中景點 10/06 00:55
eternalmi16: 與車站名大致相同,基本上景點和站名很好聯想。但是 10/06 00:55
eternalmi16: 如果觀光客要去華山看展,會不會困惑要在忠孝三兄弟 10/06 00:55
eternalmi16: 哪一站下車。 10/06 00:55
tony900735: 小弟反對其實是因為外國人來台北玩,會去的車站並不多 10/06 01:25
tony900735: ,像台北車站、中正堂、國父館、101世貿、松山機場、 10/06 01:25
tony900735: 龍山寺、淡水、動物園、南港展覽館…扣掉這些大概就 10/06 01:25
tony900735: 剩故宮和士林站、士林夜市和劍潭站、美麗華和劍南路 10/06 01:25
tony900735: 站間關係比較難懂… 10/06 01:25
DRIariel: 是說不能數字文字兩者都用嗎?數字好找 文字增加記憶點 10/06 01:27
tony900735: 這是好方法喔 10/06 01:30
kcl0801: 雖說編號是給外國旅客用的 但是如果外國人要跟本地人問路 10/06 01:56
kcl0801: 講編號大概沒人能回答的出來是哪一站 說真的實用性不大 10/06 01:56
kcl0801: 不過要編就編吧 編了也不會怎樣就是 10/06 01:57
hoyunxian: 我覺得很可能真的會是201之類的數字編號吧 10/06 01:58
kcl0801: 本身對日本有興趣 還會很無聊去看REDDIT的日旅板 我自己 10/06 01:59
kcl0801: 是沒看過有人用編號說要在如G01站下車的 都直接說SHIBUYA 10/06 02:01
kasamewon: 有編號對於景點跟路線圖的對照很快 10/06 02:25
kasamewon: 有編號也對於位置的概念會比較清楚 10/06 02:26
cbate: 可見原PO沒有出國自由行過,編號真的太重要了 10/06 02:26
kasamewon: 對外地人來說 數字小至大或許也可以是方位的理解 10/06 02:27
kasamewon: 而且給外國人看的旅遊書景點若加上編號查找迅速很多 10/06 02:27
ChungMeow: 編號對非中文使用者的重要性是無庸置疑的,小弟當初去 10/06 02:39
ChungMeow: 首爾旅行時,也是覺得韓文每個字看起來都差不多,編號 10/06 02:39
ChungMeow: 大大減低了辨識車站的難易度 10/06 02:39
ChungMeow: 而若是說有英文標示的話,我覺得意譯的站名像Taipei Ci 10/06 02:44
ChungMeow: ty Hall就還好,但如果是音譯的站名如Zhongxiao blah b 10/06 02:44
ChungMeow: lah,簡單的幾個數字會比一串毫無意義的英文字母來得好 10/06 02:44
ChungMeow: 認許多 10/06 02:44
siowan135: 或許你只是習慣現狀吧,高雄人覺得代碼好記又好用~ 10/06 03:12
siowan135: 約個R8 R9比甚麼三多商圈中央公園快多了 10/06 03:12
sbtiagr: 以我到釜山的旅遊經驗 編碼相當快的讓我知道相對位置 10/06 03:51
sbtiagr: 我要去的地方我會記得站碼,遠比看韓文字還要快 10/06 03:51
sbtiagr: 也不用害怕我自己是不是搭錯方向了 10/06 03:52
sbtiagr: 如果沒有數字 光憑本地語言+英文站名還是會搞混的! 10/06 03:53
jkenik: 外國人不懂中文。。音譯又不見得統一 車站編碼對外國旅 10/06 04:05
jkenik: 客很重要 迅速找到位置! 捷運不是只有本地人搭 別以台北 10/06 04:05
jkenik: 看天下! 10/06 04:05
jkenik: 去過首爾就知道 不懂韓文每個字看起來都一樣! ex:觀光書 10/06 04:09
jkenik: 上弘益大學站、弘大站其實是一樣的 不編碼會讓人以為不同 10/06 04:10
jkenik: 站 但車站編碼後就很確定是指同一車站。 10/06 04:10
jwph: 編碼也可以清楚知道坐幾站就到,不用一直對站名 10/06 06:15
ultratimes: 但是編碼會讓房仲一直用編碼,很不方便 10/06 09:02
ultratimes: 高雄的房仲廣告都是說捷運RXX站,一時還要想是哪裡 10/06 09:02
edoyasuhiko: 你有很在意房仲講的話嗎 10/06 09:07
yao: 號碼可以避免中山三兄弟的問題,不過難記 10/06 09:13
stringargs23: 高雄好記是因為站數少 10/06 09:34
mackywei: 前車之鑑叫作台北市道路編號,什麼第幾大道的。 10/06 10:07
sbflight: 搭北捷會迷路真的是人才無誤 10/06 11:43
edison: 去過東京就知道.有編號是多方便的事 10/06 11:52
edison: 尤其是我不懂日文.英文聽起來又不一定知道意思.當車箱內的 10/06 12:27
edison: 螢幕顯示 E04 , 我的站 牛込柳町 到了 10/06 12:28
Howard61313: E04.............. 10/06 13:18
WeAntiTVBS: E04.............. 10/06 14:00
Alica: 第幾大道的問題是本國人自己不用 外國人問路一問三不知吧 10/06 14:02
mooto: 唔 沒人要你記編碼阿 可以指著圖告訴外國人是那個編號就夠 10/06 14:04
mooto: 外國人不需要在腦中塞著落落長的Zhongxiao Xinsheng 10/06 14:07
mooto: 不過原則就是編下去別再變了 不然拿到舊旅遊書的會很囧 10/06 14:12
Alica: 會被問路的情況不會只發生在有地圖的場合 10/06 15:22
tyytt: 很鬧 10/06 16:10
tony900735: 所以啦…當人家問你淡水怎麼去,還要解釋RXX=淡水… 10/06 17:03
tony900735: 跟他說搭到淡水下車,不用看地圖也明暸 10/06 17:04
kasamewon: 為什麼要解釋RXX=淡水?懂中文就跟他講淡水站就好了啊 10/06 17:06
kasamewon: 加個數字不過是多辨識功能 又不是說取消掉中文名稱 10/06 17:08
tony900735: 日本也一樣阿,我搭JR到新千歲機場,看到Chitose airp 10/06 17:10
tony900735: ort也會比看編碼清楚多 10/06 17:10
yunicew: 編碼對非東亞國家的旅客幫助很大 10/06 17:18
coon182: 因為你已經知道空港=機場了... 10/06 17:39
coon182: 而且有airport也知道是機場吧... 10/06 17:40
coon182: 不能用這種從字面上就能知道的站名來看嘛.. 10/06 17:40
LonerEver: 相信絕大多數外國旅客都不懂漢語拼音 10/06 17:51
LonerEver: 怎麼唸 10/06 17:52
tony900735: 但配上地圖就懂了!我想不會有人出國搭大眾交通不帶地 10/06 18:01
tony900735: 圖的吧… 10/06 18:01
tony900735: 不帶地圖大多就是搭計程車或一遊覽車的人… 10/06 18:02
ultratimes: 所以漢語拼音也是個問題,北捷應該先改通用拼音 10/06 18:03
ultratimes: 不然XQ怎麼發音,外國人根本不懂 10/06 18:03
tony900735: 而且把原本淺顯易懂的車站、機場、寺廟站名改成編碼要 10/06 18:04
tony900735: 做什麼… 10/06 18:04
hicker: 本來也就沒有要動到站名呀....編號是外加的 10/06 18:04
ultratimes: 以北捷的風格,一旦加上了編碼,就會開始忽略站名 10/06 18:18
ultratimes: 就算還存在,但都會刻意的巧妙避開 10/06 18:19
ultratimes: 就像北捷對外各種不提藍線紅線這種稱呼一樣 10/06 18:19
yafx4200p: 高雄站少啊 線少 編碼覺得好用 北捷線多站多 編碼會搞 10/06 18:44
yafx4200p: 更複雜 10/06 18:44
jdoe: 我只想到捷運站編碼和捷運公車路線名...... 變得更有趣!? XD 10/06 18:49
jdoe: 通拼音的外國人不會漢語拼音、會通用拼音??乾脆倒退回威妥碼 10/06 18:50
linsu: 跟站多不多有啥關係,東京更複雜,一樣有編碼。這東西又不 10/06 19:33
linsu: 是給懂中文看的,一直用在地人想法否決。例如母語不是英語 10/06 19:33
linsu: 系也不懂中文時,有編碼更好辨識車站。我去日本玩時,遇到 10/06 19:33
linsu: 只顯示假名的車站時也很崩潰,因為看英文對我很不直覺啊... 10/06 19:33
linsu: . 10/06 19:33
chun18: 我想從shinchon搭到chengnyangni轉乘ITX, 10/06 20:24
chun18: 好奇tony大要花多久和小弟解釋怎麼搭 10/06 20:25
chun18: 又或者tony大自己要花多少時間才能從地圖上找到要轉乘 10/06 20:26
chun18: ITX的chengnyangni XD 10/06 20:27
hicker: ......@@ 眼花了 只能說還好樓上不是拿韓文版出來 10/06 20:33
mooto: 推樓上 想像一下你手上的地圖是這張 http://goo.gl/ajhPrF 10/06 20:44
LonerEver: 若有不懂拼音的外國人尋問捷運站相關問題,溝通上就會 10/06 20:45
LonerEver: 比用編號困難許多 10/06 20:45
mooto: 而且沒有中文部分 那要怎麼找站 外國人可能面臨這狀況 10/06 20:46
ultratimes: 沒錯,不要以為外國人一定懂ABC好嗎 10/06 20:48
mooto: 但如果旅遊書寫著 從shinchon站(240)到chengnyangni(k117) 10/06 20:48
ultratimes: 撇開XQ怎麼發音,也有不懂ABC的外國人 10/06 20:49
ultratimes: 又不是每個國家都用英文字母 10/06 20:49
mooto: 從編號找到車站再決定路線 根本不需要一分鐘 10/06 20:49
mooto: 現在是行動上網時代 很多APP不能用點圖的 還非得輸入站名 10/06 20:51
mooto: 那才真的會搞死人 有編號要找要輸入都方便的多 10/06 20:52
kasamewon: 當你不熟你就得一個站一個站找 有數字編碼真的快很多 10/06 21:34
kasamewon: 因為站名沒有邏輯性 但數字編碼有 10/06 21:34
kasamewon: 不見得誰都知道象山站上一站或下一站是啥 10/06 21:34
kasamewon: 但02站會在01跟03之間我想這是個共通的邏輯 10/06 21:35
kasamewon: 就算今天日本的漢字地鐵圖 我要找站還是要一個一個看 10/06 21:36
kasamewon: 但數字就是可以很快的對照看到10站就知道03站相對位置 10/06 21:38
tony900735: 遊客本人知道要去象山爬山,跟他說象山他會知道,說一 10/06 22:08
tony900735: 串代碼還得解釋… 10/06 22:08
edison: 推樓上.尤其是已經選好線上車了,就可以把地圖收起,等著看 10/06 22:09
hicker: 知道站名就說站名 不知道站名就說代碼 10/06 22:10
edison: 數字就好. 看到 E04, 下一站就我要下車的 牛込神樂坂駅 10/06 22:12
kasamewon: 那牛就講站名啊,沒人說只能講代碼啊 10/06 22:28
kasamewon: 你想講站名就講站名,又不是不準你講站名 10/06 22:29
kasamewon: 代碼是新增又不是要廢掉中文站名只顯示代碼 10/06 22:29
kasamewon: 有中文站名你幹嘛要去解釋代碼高雄也多的是講站名的 10/06 22:36
tyytt: 是以為加了編號站名就會被禁用嗎? 10/06 22:47
mooto: 為什麼很堅持會影響到既有的站名跟認知 XD 10/06 23:07
ultratimes: 因為北捷一定會在各種地方故意淡化舊的東西 加強新的 10/06 23:23
ultratimes: 就像北捷絕對閉口不提藍線 紅線 綠線這種稱呼一樣 10/06 23:23
ultratimes: 剛推出數字編號的時候也是各種強推放送 10/06 23:26
ultratimes: 強推到連381都被迫改顯示方式 10/06 23:26
mooto: 那是兩回事 路線不淡化會混淆 站名再怎麼搞都不會消失 10/06 23:30
tony900735: 那車廂播報器要報哪個?再加上去嗎? 10/06 23:33
hicker: 高捷現在有報車站編號嗎?? 10/06 23:33
tony900735: 不報的話,那車站編碼的原意不就消失了嗎?旅客還是得 10/06 23:37
tony900735: 記站名阿… 10/06 23:37
uu26793: 高捷不會念編號 但車廂的跑馬燈會顯示 10/06 23:56
ultratimes: 但是依照北捷的風格,應該會念,而且會 一 直 煩 10/06 23:57
chun18: 高捷跑馬燈有顯示站名編號,但個人認為英文播報也應該要有 10/07 00:00
chun18: 中.台.客語的編號播報就不必了,多此一舉 10/07 00:01
DRIariel: 不唸編號 跑馬燈會顯示 這樣的方式還不錯啊@@ 10/07 00:28
iamhcy: 好像外國人都是歐美人一樣XD看不懂中英文給個數字不好嗎 10/07 09:10
yafx4200p: 編號只要編路線就好~學上海 1號線 2號線~站名用聽的阿 10/07 10:54
yafx4200p: 外國人來到該城市的人~地名是個可留的記憶點 而非編號 10/07 10:55
edison: 我只想知道還有幾站下車.站名對我來說沒義意 10/07 11:24
tyytt: 去日本的時候,漢字的站名的確有記憶點,假名的話完全沒印 10/07 14:44
tyytt: 象,一般外國人看到中文字也不會有記憶吧 10/07 14:44
mooto: 歪國人: 我只是聽說G8站有家牛肉麵好吃想朝聖 錯了嗎 10/07 16:33
mooto: 一開始就假設外國人只對有名的站有興趣就錯了阿 10/07 16:35
nitk376: 給外來者方便有這麼難嗎? 10/08 17:06
hinajian: 你想像一下 你去全部阿拉伯文的地方坐捷運 10/09 22:19
hinajian: 手上有一張地圖 然後你要怎麼搭到想去的點 10/09 22:19
hinajian: 這時候有英/數編號 你會覺得它像神一樣 10/09 22:20
hinajian: 簡單說 編號不是給你看的 編號不是給你看的 不是你的 10/09 22:20