推 YellowWolf: 車廂塗裝還是不太好 我指普通車XDD 01/20 12:50
推 kimchimars: 真的,塗裝沒有機場快線一般的速度感。推公視報導。 01/20 12:53
推 cutesteven: 畢竟是捷運@@ 也只好有慢速的樣子.. 01/20 13:06
→ hicker: 如果說大眾對於車輛塗裝是普遍的負評的話 改塗裝有機會嗎? 01/20 13:10
推 chewie: 推分享 01/20 13:17
→ el1901: 按當初契約要求車輛使用年限30年,翻新後再用15年,這樣 01/20 13:19
→ el1901: 算算最晚要到151年才會全部汰換完。 01/20 13:19
推 Yelnats28: 感謝分享 01/20 13:23
噓 edoyasuhiko: 阿拉伯文?? 01/20 14:00
推 Yelnats28: 蠻好看的報導 比其他新聞台好多了 01/20 14:10
噓 isiyou: 泰文跟阿拉伯文很難分嗎? 01/20 15:17
推 Answerme: 只有分享公視才會有好記者 01/20 15:18
推 hicker: 嗯....怎麼分呀?? 01/20 15:27
推 chewie: 很明顯是泰文字母吧 01/20 15:34
推 ciswww: 改塗裝有何不可,香港機場快線連內裝都改裝過 01/20 15:38
→ kuma660224: 塗裝只要肯改就改了,例如搞個hellokitty 01/20 15:41
→ kuma660224: 難的是換車體而已。 01/20 15:42
→ hicker: 阿不都是跟符咒一樣的文字.... 01/20 19:07
→ edoyasuhiko: 阿拉伯文是右起,筆劃會連在一起且加點,泰文是左起 01/20 19:31
→ edoyasuhiko: ,每個字都分開而且字母都有小圈 01/20 19:31
推 spiritman: 比起列車外觀 各種資訊面版及指標設計漂亮一點才是真的 01/20 20:20
→ ROCAF: 泰文跟阿拉伯文差很多的 01/20 22:17
推 eco100: 泰文跟阿拉伯文差很多+1 01/20 22:34
→ eco100: 不過影片中的語言選項 那個文字看起來比較像泰文欸 01/20 22:35
→ eco100: 他卻說是阿拉伯文 是不是介紹錯了 01/20 22:35
推 Kazamatsuri: 介紹錯誤無誤 那是泰文沒錯 XD 01/20 22:48
→ TaiwanJunior: 列車車頭那個高鐵局 Logo 也該拿掉...有夠突兀 01/21 01:00
→ mstar: 台灣的公共標示,除了清真寺外,應該很難得會出現阿拉伯文 01/21 09:53
→ kimchimars: hicker大那樣說不太好吧 01/21 14:16
→ kimchimars: 既然有做出標示了,介紹的時候應該也要注意一下 01/21 14:17
→ kimchimars: 中壢車站月台也有泰文標示 01/21 14:17
→ kimchimars: 同是高鐵局工程,為何高鐵跟機捷設計美感差這麼多... 01/21 14:18
→ kimchimars: 覺得各站編號在標示上實在太反客為主了 01/21 14:18
→ kimchimars: (啊,高鐵僅是監督,難怪有差) 01/21 14:19
噓 trytodo: 泰文說成阿拉伯文蠻扯的…… 01/22 12:09
噓 Metro123Star: 不是機場快線,為何要有速度感 01/22 19:44
噓 Metro123Star: 塗裝應該重新設計,月台門把下色帶遮住,上色帶普 01/22 19:47
→ Metro123Star: 直又完全一樣,應該改成E235的直色帶(也就是塗門上) 01/22 19:47
推 superjas: 推公視獨立特派 01/23 00:03