→ Metro123Star: タイペイ用片假名比較好(音譯自Taipei) 08/14 19:03
已改 感謝
※ 編輯: yumyun (36.225.77.70), 08/14/2018 19:05:33
→ Metro123Star: 北投的唸法真的很怪 有Hokutō的古時唸法可以用 08/14 19:05
→ Metro123Star: 還有北投石能參考… 08/14 19:05
推 LonerEver: 有一些照搬普通話發音的有跟沒有不是一樣嗎 08/14 19:17
→ LonerEver: 例如北投新北投 08/14 19:20
→ coon182: 就只有中山跟101/世貿是用日本念法...北投怎麼不是 08/14 19:38
推 LonerEver: 中研院歷史地圖可以考証傳統地名在日本時代是怎麼用日 08/14 19:51
→ LonerEver: 語唸的 08/14 19:51
推 MarcoChieh: 看看北投/新北投 就會想到高雄車站 08/14 19:56
→ billkingFH: 北投…不是ほくと嗎 08/14 19:58
推 aaronbest: 而且為何日文站名要加えき?這樣有點贅詞 08/14 19:58
推 aaronbest: 就たんすい ペートウ就好了 08/14 20:00
→ whistlerhu: 問為甚麼要加えき,報不如問為何中文要叫「台北車站」 08/14 20:12
→ omkizo: 樓上 中文英文都有車站 日文也有車站很合理啊 08/14 20:13
→ trtc1134: 淡水英文有誤,應為tamsui 08/14 20:18
→ trtc1134: 忘了,那是日文念法的英譯,那沒錯 08/14 20:19
推 gigihh: 前幾天在象山站聽到起點廣播往淡水是講終點,不知有沒有 08/14 21:07
→ gigihh: 聽錯,可是在起點站講終點xx不是怪怪的嗎? 08/14 21:07
→ gigihh: 中文的終點=terminal也就是到達終點站時才會使用, 08/14 21:08
→ NaoSensei: 這種日文廣播有跟沒有一樣.... 08/14 21:08
→ gigihh: 若在非終點站說明列車終點站,中文用往=to或 08/14 21:09
→ gigihh: bound for,日文的淡水行不知怎麼念? 08/14 21:09
→ gigihh: 在日文中能把淡水放後面嗎?不然這樣很怪說。 08/14 21:09
→ moriyaorange: 原則上是音讀,知道是哪一站就好 08/14 21:25
推 SHR4587: 除了台北101/世貿跟中正紀念堂聽得清楚以外其他的根本聽 08/14 21:30
→ SHR4587: 不清楚 08/14 21:30
推 kenro: 北節車廂廣播比較小聲 然後外面有煞車噪音時都聽不太到 08/14 21:34
→ hicker: 如果說日文念法要追溯到日治時代的話 現在聽會感覺怪怪的 08/14 22:32
→ hicker: 以下取自<日本鐵道旅行地圖帳 歷史編成 朝鮮.台灣>之內容 08/14 22:33
→ hicker: 台北 たいほく Taihoku 双連 そうれん Sooren 08/14 22:36
→ hicker: 円山 まるやま Maruyama 士林(同本文) 08/14 22:37
→ hicker: 北投 ほくと Hokuto 新北投 しんほくと Sinhokuto 08/14 22:39
→ Yenfu35: hicker板友要不要直接回一篇? 08/14 22:40
推 hicker: 竹囲 ちくい Chikui 淡水(同本文) 08/14 22:41
→ hicker: 劍潭站當時稱為 宮ノ下 名稱不一樣就不翻了 說完了 08/14 22:42
→ omkizo: 北投這唸法變成了音譯了…… 08/14 22:47
→ omkizo: 台北當成特定指涉唸Taipei還算合理 但北投??? 08/14 22:48
→ hicker: 便當站 沒有聽清楚的話可能會聽成這樣 XDD 08/14 22:55
推 Metro123Star: 投這個字的音讀是とう,不知為何之前北投的投用と 08/14 23:06
→ Metro123Star: 但是北投石(一種礦物)的投是用とう 08/14 23:06
→ Metro123Star: この電車はたんすいしんぎせん淡水行です。 08/14 23:08
→ Metro123Star: 一般的日本電車會這樣連同路線名廣播 08/14 23:08
推 purin820611: 北投其實不是日式地名 似乎也不一定要用訓讀 08/14 23:13
推 desk2000: 借問一下 剛剛搭綠線經過中正紀念堂沒有聽到日語耶 08/14 23:19
→ desk2000: 是有時段限定的嗎 08/14 23:19
→ yumyun: 目前只有淡水信義有實裝 08/14 23:20
推 YellowWolf: 推整理 不知道 西門 龍山寺會怎麼唸? 08/14 23:24
→ YellowWolf: 西門(にしもん?)龍山寺(りゅうざんじ?) 08/14 23:25
推 desk2000: 感謝 08/14 23:28
→ TaiwanJunior: 西門應該唸作「せいもん」吧(比照過去日本時代同 08/14 23:57
→ TaiwanJunior: 樣轉化為町名的東門,以音讀來唸) 08/14 23:57
推 xifengpangma: 龍山寺(たつやまでら) (誤XDD 08/15 12:24