推 choper: 英語不要station+1 根本冗詞 一直出現 02/03 00:13
推 gigihh: 高運量很早就加上station了啊 02/03 00:19
→ gigihh: 只要音調順暢加station真的還好 02/03 00:20
→ gigihh: 但銜接真的太慢了,除了「下一站 終點站」以外其他銜接 02/03 00:20
→ gigihh: 都很不順 02/03 00:20
→ O300: To:Dapinglin,Next station:Jingan 這樣就好 報站出現statio 02/03 00:20
→ O300: n我覺得還好 但缺點是不統一 02/03 00:20
→ gigihh: 然後這位廣播小姐很愛慢吞吞唸站名,問題是自己聲音辨識 02/03 00:21
→ gigihh: 度又不夠,台鐵的廣播錄音小姐都比她好多了,雖然速度稍快 02/03 00:22
→ gigihh: 但聽起來流暢多了 02/03 00:22
→ O300: 我真的覺得北捷後來錄的辨識度很低 車速加快有時候根本很含 02/03 00:22
→ O300: 糊 02/03 00:22
→ gigihh: 往xx可以拿掉吧!月台都有廣播,其他系統如台鐵、高捷、 02/03 00:23
→ gigihh: 桃捷也不會在車上廣播往xx,甚至最早淡海輕軌還有下一站的 02/03 00:24
→ gigihh: 時候也沒有往xx,只有中國地鐵會不斷提醒目的地,月台廣 02/03 00:25
→ gigihh: 播一次,上車每站又來一次,港鐵也沒有 02/03 00:26
→ gigihh: 不過一向廣播簡潔的港鐵去營運澳門輕軌反而沾染中國地鐵 02/03 00:26
→ gigihh: 的風格,每站開車後都播一次本列車終點:XX,快到站時是 02/03 00:27
→ gigihh: 即將抵達:XX,然後是:X邊的車門將會打開,開門時是列車 02/03 00:27
→ gigihh: 到達:XX然後是:車門即將關閉 02/03 00:28
→ gigihh: 以上每個廣播都是粵、葡、普、英四語個來一次 02/03 00:28
推 jnl8854: 我也覺得往XX可以拿掉 02/03 02:48
→ jtozukken: 回樓上上 淡海輕軌剛通車時明明就有一直廣播往XX 02/03 05:43
→ jtozukken: 最可怕的是他還用很容易混淆的方式廣播「終點站: 02/03 05:43
→ jtozukken: 崁頂站」 02/03 05:43
→ sebbyli: 請重錄報站,尤其是大坪林 02/03 05:45
推 agh386690: 機捷每站都報下一站xx都有加"站"跟"station",但整體流 02/03 06:01
→ agh386690: 暢度我覺得舒服很多 02/03 06:01
→ agh386690: 不會像環狀線有種快窒息的感覺 02/03 06:02
推 agh386690: 還有播一站我看是為了那個幸福吧 02/03 06:10
推 gigihh: 感謝樓上提醒,真的是忘記了,不過淡海輕軌現在其實問題 02/03 06:30
→ gigihh: 還是存在,也就是廣播內容沒有網xx,列車要從紅樹林出發 02/03 06:30
→ gigihh: 時會廣播終點站崁頂站,到了真正的終點也是廣播終點站崁 02/03 06:30
→ gigihh: 頂站,可是月台上廣播是有的,不知為什麼不把 列車往 這三 02/03 06:30
→ gigihh: 個字放到列車上,讓真正的終點站歸終點站,提示目的地的 02/03 06:30
→ gigihh: 時候講 列車往,這樣認知上會比較清楚 02/03 06:30
推 agh386690: 真的每站往xx真的太多餘,到站廣播也可以卡掉 02/03 06:33
推 agh386690: 只要模仿台鐵播下一站跟進站廣播就可以了 02/03 06:35
推 reil: 噪音污染 02/03 10:35
推 abc480528: 北捷到底是有多窮不肯錄完整個句子 給人印象差勁 02/03 11:13
推 ayann718: 聽的很難過 02/03 12:59
推 nektsu2: 為啥 大坪林站 有新店線孫版 美聲不拿來用? 02/03 19:10
推 tiuseensii: 捷運廣播真的很囉唆,像個老媽子 02/06 21:48