看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
剛剛看影片截圖的 https://i.imgur.com/7UK48kV.jpg
https://youtu.be/H_HtMh3xMZQ
這個英文的排版還真是特別 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.82.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1599060519.A.E5A.html
Xkang: 還蠻醜的 09/02 23:38
Xkang: 我國美學 09/02 23:38
JingmeiSta: 不是很懂為什麼要全部大寫 09/02 23:40
Xixiaofan: 看起來很亂 09/02 23:54
Xixiaofan: 另 只有我感覺中文站名的位置沒有完全對齊嗎 09/03 00:01
Xixiaofan: https://i.imgur.com/lbdGoob.jpg 09/03 00:01
robotcl: 很鬧欸 09/03 00:07
sj4: 明明有個北捷營運這麼久了,不學學嗎? 09/03 00:14
nepho: 天大地大烏日大(誤 09/03 00:23
hayden218: 可以這麼醜也是不容易 09/03 00:28
Chieen: 對啊 明明就有北捷這個典範範本放在那邊 你就算都抄也好 09/03 00:32
ciswww: 有民眾認為英文寫斜的不好(台北是寫斜的) 09/03 00:35
coon182: 民眾反應= =? 09/03 00:47
hicker: 只有我覺得中捷這樣寫很清楚嗎?? 09/03 00:49
mrpigHDL: 覺得中捷指標系統真的超爛(目前看來) 09/03 00:53
mrpigHDL: 甚至比高鐵局一開始幫機捷做的還爛 09/03 00:53
mrpigHDL: 但最瞎的是這些竟然是北捷幫忙做的(昏) 09/03 00:53
hank850503: 沒有北捷好 比新北 高雄 桃園好 給過 細節要再加強 09/03 00:55
cheng1990: 很清楚+1,寫斜的真的很難閱讀 09/03 01:24
YellowWolf: 醜爆 為何中捷的車站英文資訊全部大寫阿?站名牌就算 09/03 02:10
YellowWolf: 了(北捷也是英文大寫)但連路線圖、車站街道位置圖 09/03 02:10
YellowWolf: 都是也太荒謬了吧! 09/03 02:10
hinajian: 覺得問題不大 09/03 02:39
three456: 覺得還好 09/03 06:09
kenliu100: 這版面設計還行吧@@ 09/03 06:45
linlos: 排版亂 09/03 07:33
Yamapi5566: 醜 車站代碼在下面插什麼花 09/03 07:50
souken107ttc: 為何只有豐樂公園的豐樂兩字 英文是分開的? 09/03 08:38
souken107ttc: 雖然我支持用英文大小寫辨識中文字節的方式 例如:W 09/03 08:40
souken107ttc: enXin, FengLe 這樣就不用多使用其他符號了 09/03 08:40
souken107ttc: 然後北屯總站的英文到底... 就算退一萬步給你中文 09/03 08:42
souken107ttc: 用總站表示終點站/機廠,英文也不該用Main Station 09/03 08:43
souken107ttc: 吧? 是Main在哪? 09/03 08:43
Howard61313: 站名叫北屯機廠站不就好了,總在哪 09/03 09:15
likeilike: 一條線蓋這麼久 09/03 09:18
ludwig0201: 覺得可以,反而人的見識問題比較大 09/03 10:33
possible322: 中捷到底發包給什麽鬼廠商啊 醜死又亂 09/03 10:40
book8685: 幹嘛拉線 09/03 10:41
mash4077: 有待改進,對於不懂漢字的人來說,眼睛的焦點必須忽上 09/03 11:18
mash4077: 忽下,才找得到要去的英文站名 09/03 11:18
playthesong: 不錯阿,字體喜歡 09/03 13:03
jmt1259: moche 09/03 14:31
klandakuei: 真的醜.... 09/03 17:19
iqeqicq: 私以為Beitun Terminal比較好些 09/03 18:39
HotKid: 除了豐樂的連字號有點多餘外,感覺沒什麼大問題 09/03 19:04
LonerEver: 不知道當初為什麼英文站名沒有檢討到北屯總站 09/03 19:09
ciswww: 「總站」八成是為了房地產 09/03 19:20
Metro123Star: 不用全大寫但版面這樣很正常吧 09/03 21:30
Bustycat: 大小寫區別音節是馬英九搞的,部分場合問題很大 09/04 14:07
Bustycat: 例如大安就變成DAAN Daan,西安街在北捷地圖是Xian St. 09/04 14:08
Bustycat: 規範用法是使用’區隔 09/04 14:08
Bustycat: 連字號(-)有其他用法,不宜拿來拆分音節 09/04 14:10
wangderful04: 還好吧哪裡醜 09/04 14:52
book8685: 中文直書 英文還要畫線還不醜 09/04 15:58
but: 支持英文擺正 不是不能斜 但超過30度很難讀 但不要全大寫比較 09/05 01:02
but: 好 09/05 01:02
but: 另外用大小寫分隔是台北市最爛的做法 太難確保在各種情況分隔 09/05 01:08
but: 都保持正確 像捷運站名招牌用全大寫 唭哩岸根本變成Qilian祁 09/05 01:08
but: 連 捷運站地圖裡沒分出大小寫 信愛公園變成Xinai吸奶 09/05 01:08