看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
https://udn.com/news/story/120912/7388924 udn Oops 網搜追夯事 北捷路線圖新增韓、日文引話題 網建議:印尼、越南文更需要 2023-08-23 16:24 聯合新聞網/ 綜合報導 近期台北捷運圖更新韓文、日文,引起網友討論其必要性。圖片來源/Dcard閒聊板 對於台北人而言,捷運的便利性成為許多上班族、學生通勤的首選,也是出去玩、購物時 ,選擇的主要交通工具。一名網友在Dcard閒聊板發文表示,新的台北捷運路線圖多了韓 文、日文,直呼「字體好美」。 根據原PO提供的圖片可以清楚看到,除了清楚的標示每個中文站名之外,在站點上方除了 之前已有的英文外,還多了斜體的日文、韓文,以供國際旅客參照。原PO也好奇,「以前 的樣子是什麼呀?有人有before的照片嗎?」貼文一出,引來許多網友的回覆,分享路線 圖改版的看法。 許多網友認為這是一項好政策, 「台灣觀光本來就輸人家一大截,加上日韓旅客本來就不少,覺得這樣做很友善很棒」、 「排版很好,說不好看的可以自己排排看,英、日、韓文要一起排在有限的空間,是需要 花心思的」、 「落後韓國好久,真的早該這樣了」。 但也有部分網友認為排版紊亂,沒有必要, 「排版有點讓人煩躁就是了」、 「有點眼花撩亂」、 「很醜」。 也有人提出不同觀點,認為韓文、日文沒有其必要性, 「那個日文真的多此一舉」、 「個人覺得英文就夠了,日本、韓國人,他們看英文拼音也唸的出跟中文接近的音, 我們大概也聽得懂,但你如果念日文或韓文去跟路人問路,反而大部分人聽不懂」、 「我覺得應該放越南、印尼語,近年來政府會大量引進外籍移工來台灣,這是趨勢」。 --    動木萬萬辛麟六科大忠南中  松大劍西港文內大葫東軟展    物 芳芳  張技 孝京山  山 南    湖  體覽    園 社醫  犁大 復東國  機 路    公  園館    站柵區院亥光站樓安興路中  場直站湖漧德湖園洲湖區站    ○○○○○○○←→○○○○○○○○台北捷運柵湖線 (台北捷運木柵線←→台北捷運內湖線) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.253.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1692792873.A.C59.html
hicker: ....這新聞是否將文字與語音混為一談了?? 08/23 20:17
hicker: 近來版上在討論 有改善空間的 都是語音廣播 08/23 20:18
hicker: 但對於四語指標 倒是沒啥能挑剔的 除了貼到玻璃上的某站 08/23 20:19
SmileLee20: 台灣新住民慢慢變多 如果能讓東南亞移工方便搭捷運 08/23 20:21
SmileLee20: 感覺是好事 但是有需要站名播音都加各國語言嗎? @@ 08/23 20:22
syba: 有沒有可能:站名(華、閩、客)、轉乘資訊(華)+站名(英 08/23 20:44
syba: 、日、韓、尼、越)、轉乘資訊(英) 08/23 20:44
Tahuiyuan: @syba 反過來,站名(華)+車站資訊(華、英、台、客 08/23 21:15
Tahuiyuan: 、印、日、韓、越)說不定更好用,不要意譯站名,沒有 08/23 21:15
Tahuiyuan: Taipei Main Station,只有Taibei Chezhan,當然有些 08/23 21:15
Tahuiyuan: 人會說「拿掉方言」,fine,還是可以按這個形式處理, 08/23 21:15
Tahuiyuan: 車站意譯只顯示在螢幕上,播音只播華語或指定形象站名 08/23 21:15
Tahuiyuan: (例如淡水的Tamsui)。 08/23 21:15
wild2012: 只需要 中文 跟 英文 其他都是多餘的!!! 08/23 21:28
panzerbug: 東南亞語系不需要 08/23 21:57
panzerbug: 主要觀光客就港日韓 08/23 21:58
panzerbug: 移工看英文就好 08/23 21:58
night820: 還要阿拉伯文跟俄文,不然對國外旅客不方便 08/23 21:59
GrafRaphael: 其實當東南亞國家的人均消費額夠高就會有了。沖繩有 08/23 21:59
GrafRaphael: 些餐廳有泰語菜單 08/23 21:59
GrafRaphael: 但除非有東南亞國家經濟起飛,不然不會有這一天 08/23 22:00
GrafRaphael: 順帶一提,以前台韓中經濟不夠好時,日本的車站也不 08/23 22:01
GrafRaphael: 會弄中韓文 08/23 22:01
detective14r: 移工只是來工作的 又不是來觀光 幹嘛要標東南亞文 08/23 22:38
detective14r: 最多4種就好 不然車站標得亂七八糟能看嗎 08/23 22:38
robotcl: 移工超級會觀光 08/23 22:53
cytochrome: 廣東話也要阿,一堆香港人 08/23 23:04
cytochrome: 台語和客家語就免了,根本來搞笑 08/23 23:05
firstneko: 國際語言西班牙文也該有吧,還有祖國荷蘭也可+1 08/23 23:44
kenro: 台語、客語真的不用了,東南亞語更不需要 08/23 23:58
kenro: 不要隨便講講,等那國人觀光客數量夠再說吧 08/23 23:58
shinchan626: 不應該為了新增外語把自己的根拿掉,台客語台灣不保 08/24 00:03
shinchan626: 護沒人保護了,拿到的話就比中國廈門地鐵和港鐵還不 08/24 00:03
shinchan626: 如了 08/24 00:03
eternalmi16: 乾脆以後進站就發一台翻譯耳機好了啦 08/24 00:32
gogodavid: 保護本土語言很重要,但不要綁架大眾運輸來當作維護本 08/24 00:34
gogodavid: 土語言的工具...廣播就是要播給看不懂中文的旅客聽的, 08/24 00:34
gogodavid: 幹嘛唸一堆台語跟客語 08/24 00:35
Miamiwadeong: 可憐 本來就要有本土語言 08/24 00:39
eternalmi16: 日文字幕卡在有點尷尬的位置,因為漢字的關係基本上 08/24 00:52
eternalmi16: 大部分意思可以通,主要是差在語音的部分需要用說的 08/24 00:52
eternalmi16: 來輔助,字幕就感覺可有可無,但日本客佔大宗跳過日 08/24 00:52
eternalmi16: 文字幕又很怪 08/24 00:52
nektsu2: 新店站需要往烏來轉乘廣播/指引(泰雅語) 08/24 01:23
JuanSoto22: 中英文就好了吧 08/24 01:50
pzubfwss: 現在泰馬新菲來台灣的觀光客其實不少 08/24 02:10
omkizo: 發展觀光很重要,但不要綁架大眾運輸來當作發大 08/24 02:10
omkizo: 財的工具 廣播就是要給本土的旅客聽的, 08/24 02:10
omkizo: 幹嘛唸一堆日語韓語 08/24 02:10
stallings: 有求必應啊,統統加上去 wwwww (X) 08/24 02:47
stallings: 廣播有華語英語,文字有中英文就夠了 08/24 02:47
stallings: 其他都多餘的 08/24 02:47
stallings: 倒是英文路線 / 站名應分別加註英文字母 / 數字 08/24 02:47
stallings: 以利老外辨識 08/24 02:47
FeatherLU: 桃捷票卡查詢機那麼多語言,使用率很差 08/24 03:16
FeatherLU: 並不是越多越好,通用性比較重要 08/24 03:17
mons0330: 搭北捷這麼多年很少看到移工搭捷運 08/24 04:01
mons0330: 火車倒是很多 08/24 04:01
Eric1031: 只要中英文即可+1 08/24 04:27
Tahuiyuan: 覺得嫌太長砍本土語言跟加入多國語言本身矛盾了,符合 08/24 08:28
Tahuiyuan: 前者邏輯的對策應該是只留華英兩語,符合後者邏輯的是 08/24 08:28
Tahuiyuan: 確保更多人聽得懂而應該保留台、客語再加入多國語言。 08/24 08:28
Tahuiyuan: 然而前者無法解決台、客語實務上有音無字的困境,並且 08/24 08:28
Tahuiyuan: 既然不加入其他外語,保留台、客語播音並無不妥。後者 08/24 08:28
Tahuiyuan: 看似理想卻有播音時間過長和內容如何去蕪存菁的問題。 08/24 08:28
Tahuiyuan: 日文字幕的話,正確做法是片假名站名附註括號漢字,像 08/24 08:38
Tahuiyuan: タムスイ(淡水)、タイペイ ツオツアン(台北車站) 08/24 08:38
Tahuiyuan: 之類的形式呈現,單純再寫一次漢字的話,很快會有一些 08/24 08:38
Tahuiyuan: 不要本土語言的人,主張在看板加入簡化字。 08/24 08:38
aaronbest: gogodavid照著邏輯普通話廣播也可以取消了 08/24 09:29
aaronbest: 指標 列車顯示屏+日韓文就夠了 沒必要在廣播增加 08/24 09:30
aaronbest: 內地廈門地鐵都有閩南話了 結果自詡保護本土語言的台灣 08/24 09:31
aaronbest: 當局及台灣地區人民搶著想廢除 需不需要內地中央政府 08/24 09:31
aaronbest: 教導台灣人民保護在地語言的重要性 08/24 09:31
o8tom: 講移工不觀光的是傻了吧 他們放假都整群四處跑的 08/24 09:48
WongTakashi: 移工不觀光? 哪來的井底之蛙? 要不要去服務區看看? 08/24 10:04
w320313: 說移工不觀光的 有歧視意味 08/24 10:12
Answerme: 看到移工也很常給街友錢 香菸 08/24 11:31
eternalmi16: 說不旅遊是當作移工每天就工作吃飯睡覺而已嗎 08/24 13:05
eternalmi16: 不觀光 08/24 13:05
Howard61313: 中華人民共和國什麼時候是我們中華民國的中央政府了 08/24 13:09
Howard61313: ?aa不要亂講 08/24 13:09
SmileLee20: 也是啦!!!萬一哪天開放三通 要不要加入簡體字呢? 08/24 13:14
SmileLee20: 還要報普通話口音 粵語 的站名播音 (大誤) 08/24 13:14
Howard61313: 呢個係板南線嘅終點站,唔鍾意就躝(X 08/24 13:20
aaronbest: SmileLee20不過認真講 香港人一堆來台灣玩 要不要加粵 08/24 14:20
aaronbest: 語廣播?以後越南經濟起來了一堆人來台灣玩要不要加越 08/24 14:20
aaronbest: 語廣播 到時廣播只會加到無限多 08/24 14:20
aaronbest: 為何需要國際通用語英語就是這樣 不如先輔助台北的餐 08/24 14:21
aaronbest: 飲業者增加英文菜單方便外國人點餐吧 中午才看到兩個 08/24 14:21
aaronbest: 日本人吃台北的在地小吃 看到中文菜單完全看不懂 08/24 14:21
chnet3214: 不需要 只需要 國語 英語即可 = = 08/24 16:06
chnet3214: 越來越多真的很雜亂 08/24 16:06
panzerbug: 日本人去多了,店家就會生出外語菜單了 08/24 16:11
panzerbug: 把移工當作觀光來源我也是科科 08/24 16:12
panzerbug: 移工在境內受薪,和捷運外語標示的目標完全不意外 08/24 16:14
panzerbug: 人家是要賺外匯的 08/24 16:14
panzerbug: 日韓文就極限了 08/24 16:15
Tahuiyuan: 粵語的話,絕對用不到。會出國的香港人,英語跟普通話 08/24 16:22
Tahuiyuan: 就夠了,不會英語跟普通話的樣衰仔不會出國。無論如何 08/24 16:22
Tahuiyuan: 推論,台、客語皆不可能被刪除,不嫌加入多國語言冗長 08/24 16:22
Tahuiyuan: ,台、客語不會刪;不加入多國語言,台、客語不必刪。 08/24 16:22
Tahuiyuan: 亞綸棒棒大可不必趁機偷渡兩岸一中,去找「樂」子吧。 08/24 16:22
Tahuiyuan: 移工在台灣很肯花錢的,無視他們消費力的人,只能說, 08/24 16:22
Tahuiyuan: 真的非常可惜。 08/24 16:22
ReyYJR: 老人家老花的要直接聽自己的母語的大有人在,覺得台語客 08/24 16:36
ReyYJR: 語沒用的真的很自以為 08/24 16:36
lws0527: 我覺得日文站名如果漢字剛好一樣的就不用放了 08/24 16:59
Tahuiyuan: 日文可故意擺在漢文正下方標片假名,不然「蒿砍哀勾禿 08/24 17:07
Tahuiyuan: 起霧山/哪嘎壓媽」,問十個有九個聽不懂他們問什麼。 08/24 17:07
Tahuiyuan: 除了故意跟漢文排一起,タイペイ(台北)駅也OK。 08/24 17:09
raymond501: 日韓文其實站名發音差不多 08/24 17:38
pinky80903: 好棒 08/24 18:18
ainosei: 印尼文+1 08/24 18:24
ainosei: 移工超愛觀光好嗎? 我家的每兩個月要放一次長假 08/24 18:26
ainosei: 男移工那種做工廠的通常是週日休,週日捷運站更多移工 08/24 18:26
shinchan626: 覺得日文的部分現在這樣就好,漢字下不用再加註片假 08/24 19:20
shinchan626: 名了,要知道讀音是什麼去看英文就好。日本的地鐵也 08/24 19:20
shinchan626: 沒有將他們的站名音譯成中文(渋谷的中文還是澀谷, 08/24 19:20
shinchan626: 而不是洗布雅),台灣人去日本還不是玩得好好的。 08/24 19:20
shinchan626: 甚至韓文我也希望直接用韓國的漢字音翻譯就好,而不 08/24 19:25
shinchan626: 是獨尊華語、音譯華語,像板橋站直接用韓國漢字音讀 08/24 19:25
shinchan626: 為Pangyo個人覺得更有意義,同樣的漢字在華台客日韓 08/24 19:25
shinchan626: 語中本來就各有不同的讀法 08/24 19:25
geesegeese: 越南語與印尼的是不是搞錯什麼? 08/24 20:31
geesegeese: 那個日文韓文是為了買一日券的觀光客 08/24 20:31
geesegeese: 來打工的移工不是這波提供外文的主要對象 08/24 20:32
whistlerhu: 所以移工都不會搭捷運? 08/24 20:58
choper: 其實滿多移工會講華語的 有的台語比我還好 汗顏 然後印尼 08/24 22:37
choper: 文、越南文地名拼字不是與英語相同嗎?放一樣拼寫不必要吧 08/24 22:37
mons0330: 移工真的比較少搭捷運呀 08/24 23:09
mons0330: 都是桃園工廠工作的搭火車到台北找朋友 少用到捷運 不然 08/24 23:09
mons0330: 北車地板為什麼這麼多移工席地野餐 08/24 23:09
sbtiagr: 東南亞國家來台旅遊不少耶 不只移工 08/25 00:54
chuegou: https://i.imgur.com/kUgPTO3.jpg 08/25 01:11
chuegou: 馬來跟星國如果預設是使用華語 那下一個需要的是越南文 08/25 01:12
eternalmi16: 北車地下街很多東南亞商店印象中 08/25 01:14
eternalmi16: 越南文不只服務移工而已還有越配新住民 08/25 01:15
j1992624: 塞的下那麼多字嗎? 08/25 07:09
GrafRaphael: 台中的移工很多,但是他們幾乎不搭中捷 08/25 09:26
kenro: 因為大部分都在工業區,搭客運配火車才最方便 08/25 17:11
ainosei: 覺得有個折衷做法,是在一些一目了然的布告空間提供 08/25 21:19
ainosei: 站名的多國語對照 08/25 21:19
tbrs: 現在馬新也不講母語了 是不是臺語發音也可以廢了 08/26 23:04
pf775: 堅決反韓好嗎 08/27 18:25
Howard61313: 不好,我還要多追幾部韓劇呢 08/27 21:14
Tahuiyuan: 主張反韓的反不反中? 08/28 08:24
pukate: 移工不用+1,來台居住工作不是用英文就是學中文,不需要因 09/01 04:05
pukate: 此增加該國語言。 09/01 04:05
kenro: 外勞搭捷運真的不多,跟日韓客比也差很多,記者容易被誤導 09/02 23:07