噓 wangderful04: 明明就在圖書館旁邊還硬要放一個離超遠的菜市場 07/20 12:06
推 naruto1010: 樓上:捷運站興建與落成的時候圖書館都還沒建,請先 07/20 12:13
→ naruto1010: 理解歷史脈絡。 07/20 12:13
→ whistlerhu: 而且明明每一站都有日語,在那邊扯圖書館 07/20 12:49
→ ninov111e: 什麼意思 現在不是每站都有日韓文了嗎 連萬芳社區也有 07/20 13:32
→ coon182: 你搞錯了…北捷全站都有日語廣播了,跟日據建築無關 07/20 14:45
日語到站廣播我好像只有聽到永安市場站,其他沒聽到!可列舉看看其他站的日語稱呼嗎?
謝謝!
→ wdr550: 日韓文廣播都上路多久了……圖書館是差不多二十年前落成的 07/20 15:10
→ wdr550: 日劇時代叫做總督府圖書館,位於現在的博愛特區,二戰之後 07/20 15:12
→ wdr550: 搬遷了幾次,最後落腳在四號公園 07/20 15:12
※ 編輯: cora1114 (115.43.68.107 臺灣), 07/20/2025 15:15:13
推 YellowWolf: 回原po 日語韓語廣播各站都有 你仔細聽好不好 去亞東 07/20 15:28
→ YellowWolf: 醫院聽看看 07/20 15:28
→ wdr550: 我上YT隨便搜尋就找到一堆北捷日語廣播的影片,雖然裡頭混 07/20 16:46
→ wdr550: 了幾個光明正大吃臺灣豆腐的噁心中國頻道主的影片 07/20 16:46
※ 編輯: cora1114 (115.43.68.107 臺灣), 07/20/2025 16:47:02
→ wdr550: 為什麼不直接在離家最近的捷運站上車去聽每站的到站廣播直 07/20 16:48
→ wdr550: 到抵達終點站後再坐回來呢?不要都在滑手機根本沒在聽然後 07/20 16:48
→ wdr550: 說沒聽到喔 07/20 16:48
→ watanmila: god.... 07/20 17:25
→ pf775: 為什麼沒有原住民語廣播 07/20 17:59
推 sj4: 日語廣播?現在不是各站都有日韓語了嗎??? 07/20 19:45
→ Kazamatsuri: 下班搭車時不要玩手機專心聽聽看 07/20 20:10
→ Kazamatsuri: 台鐵東部好像有幾站有原住民語廣播? 07/20 20:10
→ Kazamatsuri: 還是大部分站日韓發音跟國語太像沒聽出來? 07/20 20:12
是的!台鐵東部有幾站語音廣播中的日語地名,是當地老一輩的記憶。如光復後改稱的
「瑞源」(取祥瑞降臨大原之意)火車站站名,因日據時期在此設置大原移民村而得名,
故以舊站名的「大原」日語讀音OHARA作為提醒。
※ 編輯: cora1114 (115.43.68.107 臺灣), 07/20/2025 21:05:19
→ wingcheung: 這裡有台北捷運全線廣播可以參考 07/21 00:09
→ Yenfu35: 我覺得有些1920年代的訓讀地名應該沿用,例如松山叫 07/21 00:15
→ crazy203: 是太久沒搭捷運還是上車都在滑手機? 07/21 00:16
→ Yenfu35: Matsuyama、板橋叫Itahashi;至於芝山是否該叫Shibayama 07/21 00:21
→ Yenfu35: ,或昆陽應否改叫Koya(參考兵庫縣伊丹市「昆陽池」),則 07/21 00:23
→ Yenfu35: 是另一回事。 07/21 00:23
推 Howard61313: 柴石(Shibaseki)(誤) 07/21 00:27
推 Metro123Star: Taihoku 07/21 02:18
推 ninov111e: wdr大 真的== 前幾天想聽到站廣播結果點開影片寫什麼台 07/21 02:46
→ ninov111e: 灣特別行政區 還以為是在反串 07/21 02:46
推 shinningyu: 推wingcheung那個網站,居然連新的台北車頭跟南京三 07/21 03:33
→ shinningyu: 民台語都放上去了 07/21 03:33
推 mstar: 一樓也認為「魔戒抄天堂」嗎? 07/22 10:46