看板 Magic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《keichi (旅行的話你想去哪)》之銘言: : : 守護天使,從天而降,未覺心安,[但]增迷惑。 : 馬氏莊園,怪相叢生;謹[別忘]記,派遣嚴理,深入其中,一探究竟 : 天使標誌,教會所宗,布衣兵械,無一不從;不知何時,[它們]生變,無人查覺。 : [一來]二去,天使入魔:為淨罪惡,不擇手段,斷垣遍野,生靈塗炭。守護牧者,化身獵 : 手,又是為何? : 月升月落,潮汐往復。海水漸起,頌詩初聞;驚濤拍岸,禱聲震耳;滿潮時刻,[就是]頂 : 峰。 : 細理頭緒,似有所悟,更生疑竇:一個答案,[三個]問題。 : : 但 別忘 它們 一來 就是 三個 : : -- 推 RealJustice: 因為字形不同嗎? 如何知道強調的字? 61.220.35.86 03/24 12:39 推 s62802: 應該只是猜測吧? 118.163.12.157 03/24 13:15 對...只是猜測 首先是霧丸大說的,寫成這樣落落長一定事有蹊翹,所以我就把它列出來看看 本來是想找一下藏頭...全部看完以後,就是那個"一來二去"最礙眼 英文直翻的話根本只有最後兩句: 為何牧者化身獵手? 一來二去不在英文裡,也不在 BFZ/OGW 故事裡,這句完全不合理,塞不進任何一種說法 甚至連它後面的那句"天使入魔"都搭不起來 所以我認為這個就是硬塞的地方 也就是"一來二去"之中有關鍵資訊 剛才不是說在找藏頭嗎,有"一來",又看到"三個" 一來...三個...目標就很清楚了,然後也真的湊得出來這樣 : → madrac: 我一直在猜跟多美代的禮記上的數字有關... 220.128.66.252 03/24 13:25 : → madrac: 但是湊不出合理解釋.. 220.128.66.252 03/24 13:25 這個說法如何: 441: 四句的那張,的第四句,的第一個字,是起點("但") (我也不知道那然後就怎樣) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.8.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Magic/M.1458811548.A.846.html ※ 編輯: keichi (220.133.8.225), 03/24/2016 17:26:00
cycefa: 其實還有一個..就是中英日三種語言去比照. 59.115.23.103 03/24 17:52
cycefa: 有些中文詞和原文不是那麼直譯卻要拿來用 59.115.23.103 03/24 17:52
cycefa: 應該就有一些問題.. 59.115.23.103 03/24 17:52
BlazarArc: 中文441:4句的第四句有答案的第1個 123.195.52.121 03/25 13:19
BlazarArc: 英文434:4字的第3字,是答案的第4字 123.195.52.121 03/25 13:20