推 shadowblade: 我只覺得像個機器人翻譯的(?)不過看起來障礙倒是還好 09/26 13:27
→ shadowblade: (就是很明顯有少翻資訊以及太過直接的翻譯(不像正常 09/26 13:27
→ shadowblade: 寫文章該有的語氣)這樣) 09/26 13:27
我用比較詳細一點的方式講好了
用詞與語句通順應該是大學或高中程度的能力
但把角色名稱調整成一致(可以偶爾有錯但必須是可接受的低機率)應該只有小學程度
你連小學程度的工作都做成這樣,那我也不想討論你有沒有高中或大學程度了
推 madrac: 天啊, 好久沒看, 現在品質居然變這樣了. 09/26 13:45
※ 編輯: kirimaru73 (123.240.129.77 臺灣), 09/26/2022 13:52:21
推 YCyeh89: 合理懷疑是非瑞人翻的 09/26 14:06
推 palewalker: 爍...油...好...難...喝 09/26 15:33
推 timmy: 已經是難以理解的程度了吧 09/26 17:51
推 mercurywind: ……還是來看原文…… 09/26 18:07
→ TED781120: 可能翻譯者被完化了。 09/26 20:03