推 aa3526s: 臉部專用防曬喔101.14.64.4 05/10 23:42
推 s150114: 防曬凝露吧?1.165.8.242 05/10 23:43
推 pipicaca: 防曬,臉、身體都可擦,有酒精,我只擦1.174.75.248 05/10 23:44
→ pipicaca: 身體1.174.75.248 05/10 23:44
→ pipicaca: 白色的,是防曬乳無誤,不會太貴可以放1.174.75.248 05/10 23:45
→ pipicaca: 心用不心痛XD1.174.75.248 05/10 23:45
→ pipicaca: 印象是日幣7001.174.75.248 05/10 23:45
對!就是700XD
推 pipicaca: (我姊前幾天睡前犯傻了,居然以為是洗1.174.75.248 05/10 23:46
→ pipicaca: 臉的,他拿來洗臉後就去睡了,我快被他1.174.75.248 05/10 23:46
→ pipicaca: 笑死)1.174.75.248 05/10 23:46
姐姐也太天才了吧XDD
推 lookeye: 防曬111.243.143.58 05/10 23:49
推 arpp5833: 臉部防曬 冬天很好用 但夏天用了會超出101.8.2.156 05/11 00:07
→ arpp5833: 油101.8.2.156 05/11 00:07
會超出油!
那拿來當身體防曬或者冬天再用好了
推 lookeye: 製造日期在瓶身背面最上面凸起來的6碼,111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: kcosmetic.net ,網路古哥就有資料了,111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: 第二碼日期的十位數(A=沒有 B=1 C=2 D=3)111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: ,第三碼是日期的個位數,第四碼是西元年111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: 份,第五碼是月份,至於第一碼&第六碼就111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: 不清楚了。例如:GB554A 就是2015年4月15111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: 日製造的。 有效期限的話你可能要查一下 111.243.143.58 05/11 00:23
→ lookeye: 了 111.243.143.58 05/11 00:23
謝謝你這麼詳細的補充!
推 morning4233: 這瓶還有妝前乳的效果可以提高持妝114.38.15.33 05/11 00:40
→ morning4233: 度,不需用卸妝產品卸掉只要普通的洗114.38.15.33 05/11 00:40
→ morning4233: 臉產品跟身體肥皂就可以洗掉了114.38.15.33 05/11 00:40
不用卸妝讓人有點心動,謝謝你
→ karina: 上面有寫防曬係數 一看就是防曬呀60.198.251.31 05/11 01:04
我當然知道是防曬
只是想確認是只有臉用而已,還是身體也能用
文章中我就有打「只知道好像是臉部防曬?」了唷!
推 Rospdk: 臉部防曬喔~也有從日本帶回!39.9.217.206 05/11 01:37
那你覺得好用嗎~
→ snowrei: 有防曬係數一看知道是防曬+1101.12.164.177 05/11 08:57
→ snowrei: 而且上面還寫強力紫外線.....101.12.164.177 05/11 08:57
→ yakuhime: 防曬 有寫臉跟身體都可用 不是只有臉101.15.35.14 05/11 11:33
我不懂日文只看到顏用
不曉得身體能不能,還是謝謝你哦~
※ 編輯: hl333 (101.12.177.151), 05/11/2016 14:26:00
→ yakuhime: 他就寫身體可以啊からだ是身體的日文@@ 59.127.173.182 05/11 14:40
推 flighthowl98: 樓上又不是大家都懂日文… 175.183.32.47 05/11 20:01
→ yakuhime: 我是針對原po上面的回文回覆...不是顯擺59.127.173.182 05/11 22:37
→ yakuhime: 覺得大家都懂日文好嗎...囧 59.127.173.182 05/11 22:38
我的回文不就表示我看不懂日文嗎
是不是我的回文讓你有誤會的地方呢?
※ 編輯: hl333 (101.12.177.151), 05/11/2016 23:03:08
推 shannni47: 某樓好兇0.0 114.38.133.98 05/12 01:08
推 xixi1994: yaku大上面有說臉跟身體都可用 不是只 1.168.199.208 05/12 01:50
→ xixi1994: 有臉1.168.199.208 05/12 01:50
→ xixi1994: 結果版主回他不曉得身體能不能... 1.168.199.208 05/12 01:51
→ xixi1994: 所以yaku大才把身體的日文說出來吧 要1.168.199.208 05/12 01:51
→ xixi1994: 版主看他包裝的意思1.168.199.208 05/12 01:51
→ xixi1994: 所以應該是版主沒看到yaku大一開始就有1.168.199.208 05/12 01:52
→ xixi1994: 說身體可以吧...大家不要吵架>< 1.168.199.208 05/12 01:52
經你這樣一說
我發現可能是我們誤會彼此文字的意思了
因為一開始y大回文
「防曬 有寫臉跟身體都可用 不是只有臉」
這句話的意思我原先的解讀是
上面明明寫了防曬 也寫了臉跟身體用
我怎麼還會上網發問這個問題
所以我便回文
「我不懂日文只看到顏用
不曉得身體能不能,還是謝謝你哦~」
然後y大又回文
「他就寫身體可以啊からだ是身體的日文@@」
所以才會照成f大的誤解
f大應該也是跟我一樣
就覺得我是不懂日文所以才來問,不是每個人都懂日文呀!
為什麼y大要回「からだ是身體的日文」
當然f大也沒有覺得y大在顯擺還是什麼的
只是文字的傳達,每個人的認知不一樣
一場誤會而已
於是我又在y大第三次的回文中回
「我的回文不就表示我看不懂日文嗎
是不是我的回文讓你有誤會的地方呢?」
因為其實有幾位版友的回應
有點讓我覺得我是不是發了這個文 問了這個問題很愚蠢
有幾個版友回應:上面有寫防曬係數,一看就知道是防曬
我當然看得懂防曬係數也看得懂強力紫外線
也知道「顏」用的意思
只是他後面的「からだ」
我不曉得是日文的臉部完整的日文還是還有其他意思
在想他可能是防曬?還是妝前乳?之類的
所以我才發這個文
我也有先上網找過,但找不到答案
還是很謝謝版友們的解答!
※ 編輯: hl333 (101.12.177.151), 05/12/2016 02:52:16
推 karina: 只要臉能用 身體也一定能用啊~~~ 60.198.251.31 05/12 17:55
→ karina: 臉的皮膚這麼嫩都可以用了 放心用下去吧 60.198.251.31 05/12 17:55
推 zxc45601: 如果臉用的有潤色效果 我不會想用在身 114.32.91.30 05/13 15:27
→ zxc45601: 上 覺得有顏色會超怪 114.32.91.30 05/13 15:28