作者deatheo (逆十字)
看板Marginalman
標題[閒聊] 每日日文課(96)
時間Wed Jan 29 00:44:56 2025
今天長度約26分半,實際約23分,繼續本章的練習。
這邊也祝大家新年快樂。
--------------------------------------------------------
練習(れんしゅう):
4.例:この歌(うた)、いい、若い(わかい)人(ひと)が 愛して(あいして)いる
->この歌はいいから若い人に愛されています。(這首歌受年輕人喜愛)
「愛する」->「愛される」被動轉換
4.1この小説(しょうせつ)、面白い(おもしろい)、
大勢(おおぜい)の人(ひと)が読んで いる
->この小説は面白いから大勢の人に読まれています。
(這個小說很有趣的關係被很多人讀了)
「大勢の人」指很多的人。「読む」->「読まれる」被動轉換,這邊表示一種現狀。
4.2図書館(としょかん)、新しい、みんなが利用(りよう)して いる
->図書館は新しいからみんなに利用されています。(圖書館很新導致很被多人使用)
「利用する」->「利用される」被動轉換。名詞サ変都是這樣轉換。
4.3その辞書(じしょ)、便利(べんり)だ、学生(がくせい)が
使って(つかって)いる
->その辞書は便利だから学生に使われています。(這個字典很方便導致很多人使用)
「使う」->「使われる」被動轉換。「便利」是一個な形容詞。
「便利だから」補充說明,「便利だ」+「から」是「から」
表示原因理由的一種用法,口語上敬體也可以說成「便利ですから」。
如果前面使用「ですから」後面的「ます」型
5.例:巣鴨(すがも)は古い町(まち)だ
->巣鴨は古い町だと言われています。(巢鴨被說是古老的市町)
「と言われています」表示內容的一種用法。「と」前面要用常體句,
不能用「ですます」
5.1秋(あき)は食欲(しょくよく)の季節(きせつ)だ。
->秋は食欲の季節だと言われています。(秋天又被稱為食慾的季節)
5.2ドイツ語はいちばん難しい(むつかしい)言葉(ことば)だ。
->ドイツ語はいちばん難しい言葉だと言われています。(德語又被稱為最困難的語言)
5.3目(め)は心(こころ)の鏡(かがみ)だ。
->目は心の鏡だと言われています。(眼睛又被稱為心靈之鏡)
這邊練習被稱為/認為「言われています」的用法,這邊要注意前面要接常體。
6.例:外(そと)から何(なに)が聞(き)こえますか。
(鳥(とり)の 鳴き声(なきこえ)、何も(なにも)(從外面有聽到什麼嗎)
->はい、外から鳥の鳴き声が聞こえます。(是的,有聽到鳥叫聲)
->いいえ、何も聞こえません。(不是,什麼都沒有聽到)
「何が」的「が」在句子中間表示不確定的附助詞。助詞「も」後面接否定。
前面接疑問詞「何」,表示全面否定。
6.1そこから何が見えますか。(山も 海も、何も)(從那邊可以看見什麼呢?)
->はい、そこから山も海も見えます。(是的,可以看到山海)
->いいえ、何も見えません。(不是,什麼都看不到)
6.2隣(となり)の部屋(へや)から何が聞こえますか。(子どもの泣き声、何も)
(隔壁的房間可以聽到什麼呢?)
->はい、隣の部屋から子どもの泣き声が聞こえます。(是的,從隔壁的房間可以聽到小
孩的哭聲)
->いいえ、何も聞こえません。(不是,什麼都聽不到)
6.3あのビルの屋上(おくじょう)から何が見えますか。
(きれいな夕日(ゆうひ)、何も)(那棟大樓的屋頂上可看到什麼呢)
->はい、おのビルの屋上からきれいな夕日が見えます。
(是的,那棟大樓屋頂上可以看到美麗的落日)
->いいえ、何も見えません。(不是,什麼都看不到)
這邊主要練習,能看得到,能聽得到的「見えます」「聞こえます」,
五段動詞使用「え」段接「る」。這邊回答有「はい」「いいえ」
主要是因為問句裡面有疑問附註詞「何が」,所以答句才會有這樣回答。
--
道德如蔭 乾坤在衾 不違自性 鐘鼎山林
--八卦心源宗師 雄山東羽 慕崢嶸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.16.107 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1738082700.A.BE0.html
推 dear133: 辛苦了 01/29 06:02
→ dear133: に/ 受け身很重要 01/29 06:02
→ dear133: 一個受け身一個使役/しえき 01/29 06:04
→ dear133: ~は~に互換 01/29 06:04
→ dear133: 跟自動詞注意 01/29 06:04
→ dear133: 多練習自己造句 01/29 06:04
推 dear133: …………………… 01/29 06:12
→ dear133: 「見える」「看得到」自然就能映入眼底的情況。 01/29 06:12
→ dear133: (沒有遮蔽物、視力正常) 01/29 06:12
→ dear133: 「見られる」表示「能夠看到」的意思,相當於「見ること 01/29 06:12
→ dear133: ができる」。是以「想看」作為前提,但需具備某種條件才 01/29 06:12
→ dear133: 能看到的情況。(條件允許) 01/29 06:12
→ dear133: 祭りか見たいですね 01/29 06:12
→ dear133: 2月に北海道で雪まつりが見られる。 01/29 06:12
→ dear133: 以前被這搞混過 01/29 06:12