作者deatheo (逆十字)
看板Marginalman
標題[閒聊] 每日日文課(97)
時間Thu Jan 30 01:49:42 2025
今天長度約28分,實際約25分,結束本章的練習,進入會話章節,
本章會話內容比較難。
-----------------------------------------------------------
練習(れんしゅう):
7.例:平仮名(ひらがな)を書く。(寫平假名)
->平仮名が書ける。(會寫平假名)
「書ける」是「書く」的可能型
7.1日本語(にほんご)を話す(はなす)。(說日文)
->日本語が話せる。(會說日文)
7.2新聞(しんぶん)を読む(よむ)。(讀報紙)
->新聞が読める。(會讀報紙)
7.3ここで写真(しゃしん)を撮る(とる)。(在這裡拍照)
->ここで写真が撮れる。(能在這裡拍照)
7.4東京(とうきょう)のバスに一人(ひとり)で乗る(のる)。(一個人搭東京的巴士)
->東京のバスに一人で乗れる。(能在東京一個人搭巴士)
搭乘動物或者交通工具都可以用「に乗る」
這邊練習「れる/られる」表示「可」「能」的用法,
注意五段動詞是多半使用「え」段加上「る」。
這邊另外要注意表示能力希望的助詞要使用「が」而非「を」。
-----------------------------------------------------------
会話(かいわ):
ういか:どうかしたんですか。元気(げんき)なさそうな顔(かお)していますね。
(怎麼了?感覺臉色不太好)
「どうかしたんですか」跟「どうしたんですか」意思一樣,
這裡的「ん」是形式名詞「の」在口語化中的鼻音化現象。
「どうか」的「か」表示怎麼樣了呢。接下來拆解後段句子,
「元気」為な形容詞,表示有精神的樣子,這邊的轉換變化為:
「元気」->
「元気ない」(否定) ->
為了連接樣態的「そうだ」,前面學過要用語幹接「そうだ」,
例如:元気そうです(好像很有元氣的樣子),
おもしろそうです(好像很有趣的樣子),
這邊是「元気ない」跟「い形容詞」很像因此比照「い形容詞」以語幹連結,
但是又因為是「ない/よい」所以要加「さ」,
變成「元気なさそうです」(好像沒有精神的樣子)->
做連體修飾後面的「顔」,而「そうだ」是「な形容詞」型的助動詞,
如果有語尾的活用的話,必須要比照「な形容詞」,
這邊會變成「元気なさそうな顔」(感覺氣色不好的臉)。
後面的「しています」是慣用型,表示呈現出什麼樣的狀況。
さきこ:朝(あさ)から嫌な(いやな)ことばかりでした。(從早上開始沒一件好事情)
「朝から」的「から」表示起點,「嫌な」表示不愉快,後面要連接「こと」,
所以要用連體型修飾。「ばかり」為助詞,這邊表示都是一些/通通都是。
也有有其他意思,例如僅有,或者連接動詞「た」型,表示剛剛才做過。
ういか:何(なに)があったんですか。(發生了什麼事?)
「あったですか」的「ん」跟前面「どうかしたんですか」的「ん」一樣,
為形式名詞「の」在口語化中的鼻音化現象。這裡的「ある」表示發生的意思。
さきこ:朝いつもの電車(でんしゃ)が事故(じこ)で遅れ(おくれ)て、
40分(よんじゅうぶん)も待た(また)されてしまいました。
(早上電車發生事故導致來遲了,等了大概40分鐘左右)
やっと電車(でんしゃ)が来た(きた)のですが、たいへんこんでいて、
後ろ(うしろ)の人に押さ(おさ)れたり、足(あし)を踏ま(ふま)れたりしました。
(等到電車終於來了,裡面又擠,又被後面的人推,腳還被踩了)
「いつも」為總是/經常。「事故で」的「で」表示原因理由,
「遅れる」為遲到的意思。然後後面在量詞(這邊指40分這個)
後面接上「も」同時後面後面接肯定句的話,這邊是用來強調數量的龐大,
意思超出某人想像。「待たす」意思是使/讓別人等,這邊使用「受け身」
改成被動型態,改為「待たされる」。然後後面表示動作的完了/或者發生不期
望發生的事情,而使用了之前學到的「てしまう」,變成「待たされてしまいました」。
「やっと」為副詞表示好不容易。「こんでいる」表示擁擠,
前面「たいへん」用來形容非常(負面)。
然後後面的使用代表性的說明「たり… たり...」。然後跟本章學到的被動用法結合。
ういか:それは大変(だいへん)でしたね。(那真是糟糕啊)
「大変です」通常表現很糟糕/辛苦的樣子。
さきこ:それから、駅(えき)を出て(でて)学校へ行く途中(とちゅう)、
急(きゅう)に雨(あめ)が降り(ふり)出し(だし)ました。
(接下來出車站到學校的路上,又立刻下起雨來)
「それから」表示然後,「駅を出る」的「出る」表示離開,
表示離開的場所用「を」連接。這裡的「学校へ行く」連接「途中」,
「途中」是名詞,所以前面的「学校へ行く」為連體修飾,
不可以用「行きます」的「ます」型,要用連體修飾的「行く」。
「降り出し」為複合動詞為下起雨來的意思。
ういか:傘(かさ)を持って(もって)いましたか。(你那時有帶傘嗎?)
「持っている」為帶著的意思。
さきこ:持って(もって)いなかったから、
学校(がっこ)までずっと雨(あめ)に降ら(ふら)れました。
(由於沒有帶傘,所以到學校為止就一直被雨淋)
「持っていなかった」為常體否定的表現,「持っていませんでした」是其敬體,
後面連接「から」表示原因理由。後面的「まで」表示起訖點的迄點。
「ずっと」表示一直,後面再接本章學的「迷惑受けみ」。
ういか:ほんとうに災難(さいなん)でしたね。(那真的是災難啊)
「災難でした」表示很淒慘。
--
道德如蔭 乾坤在衾 不違自性 鐘鼎山林
--八卦心源宗師 雄山東羽 慕崢嶸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.16.107 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1738172985.A.10E.html
推 dear133: 始終如一 01/30 02:35
→ dear133: 解釋詳細 01/30 02:35
→ dear133: 辛苦了 01/30 02:35
→ dear133: 收藏 01/30 02:35
→ dear133: られる四個用法這個一定要記好 01/30 02:36