看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
今天長度約27分,實際上約24分,進入聽解以及後面的文化解說。 --------------------------------------------------------------- 聴解練習(ちょうかいれんしゅう) 1.選出正確的圖示 關鍵字:写真、撮る、お母さん、坊や、抱いた、椅子、お父さん、帽子、 両手、かたを乗せて 1) https://i.imgur.com/MjGeyja.jpeg 2) https://i.imgur.com/apac3oT.jpeg 3) https://i.imgur.com/iN22hoH.jpeg 4) https://i.imgur.com/CUQbRHL.jpeg 答案:2 文本: 家族(かぞく)で写真(しゃしん)を撮って(とって)います。 写真はどうなりますか。 (這家人在拍照,最後會拍出什麼樣的照片呢) はい、まず、お母さんは坊や(ぼうや)を抱いた(だいた)まま、 その椅子(いす)に腰(こし)掛けて(かけて)ください。 (好的,首先媽媽請先抱著小孩坐在那張椅子上) お父さんは帽子(ぼうし)をかぶったまま、 お母さんの後ろ(うしろ)に立って(たって)、 両手(りょうて)をお母さんの肩(かた)に乗せて(のせて)、 こちらの方(ほう)を向いて(むいて)ください。 (請爸爸把帽子帶好,然後站在媽媽後面,兩手放在母親肩膀上,面對這個方向) はい、みなさんこちらを見て(みて)、スマイル、スマイル、 にっこり笑って(わらって)、チーズ。 (好,大家看這個方向,smile,smile,微笑一下,cheese) 2.選出正確選項 關鍵字:珍しい、草、特徴、手振りそう、触る、葉っぱ、される、揺れる、 、春、紫色 選項: 1)草、触ると、紫の花、咲きます 2)草、触ると、葉、左右に、動きます 3)春、なると、葉、左右に、揺れます 4) 春、なると、葉、踊ります 答案:2. 文本: 男の人と女の人が珍しい(めずらしい)草(くさ)について話して(はなして)います。 この草の特徴(とくちょう)は何ですか? (男人跟女士在討論某種稀有的草,這種草的特徵是什麼呢) 女:あっ、あそこに珍しい草が生えて(はえて)いますね。 (啊,那裡有一株稀有的草) 「生える」是指生長非常茂密,繁衍的意思,例:カビが生える(發霉) 男:あれですか。(是那個嗎) 女:ええ、あれはテフリ草(そう)っていうんですけど。 (恩,那個叫做搖搖草) 這邊「草」是使用音讀「そう」。這邊「っていう」是「という」的口語化。 男:テフリ草?(搖搖草?) 女:ええ。この草に触る(さわる)と、葉っぱが左右(さゆう)に揺れるんですよ。 (恩,只要一碰這種草,葉片就會左右搖動喔) 「と」為假定條件的用法。 男:えっ?本当ですか。(咦?真的嗎?) 女:やってみましょう。……ほら。(我們試試看吧,你看) 男:わあ、踊ってる(おどってる)みたいですね。(哇,好像在跳舞一樣) 「みたい」是一個接尾的用法,口語化使用。 女:面白いでしょう。この草は春になると、 きれいな紫色(むらさきいろ)の花が咲くんですよ。 (很有趣對吧,當這個草在春天的時候,會開出漂亮的紫色的花) 男:そうなんですか。(這樣啊) 選項: 1)草に触ると、紫色の花が咲きます。(一碰這種草,就會開出紫色的花朵) 2)草に触ると、葉が左右に動き(うごき)ます。(一碰這種草,葉片就會左右搖擺) 3)春になると、葉が左右に揺れます。(一到春天,葉片就會左右搖擺) 4)春になると、草が踊ります。(一到春天,這種草就會跳舞) --------------------------------------------------------------------- インターチェンジ 日本の暖房(だんぼう):(日本的暖氣) 日本の暖房器具(きぐ)には、大きく分けて(わけて)、 部屋全部(ぜんぶ)を暖める(あたためる)全体暖房(ぜんたいだんぼう)と、 一部(いちぶ)を暖める(あたためる)部分(ぶふん)暖房の二種類(にしゅるい)がある。 (說到日本的暖氣裝置,大致上可以分為使房間全部變暖的全體暖氣, 及使一部分空間變暖的部分暖氣這兩種類) 說明: 日本の暖房器具には大きく分けて部屋全部を暖める全体暖房一部を暖める部分暖房二種類がある 這邊長句可以使用以下拆分,首先句子的主體是「日本の暖房器具には」及 最後面的「二種類がある」,也就是敘述暖氣有兩種。 中間的「大きく分けて」是由「大きい」本來意思是大, 「分ける」則是分開來,這兩個組合而成,表示粗分的意思。 後面的補充說明可以看成「部屋全部を暖める全体暖房」 「一部を暖める部分暖房」這兩個使用「と」結合成「AとB」的樣子, 這裏的「と」是「和…」的意思。 伝統的(でんとうてき)な火鉢(ひばち)、こたつなどの暖房器具は、 部分(ぶふん)暖房をするもののだ。 (傳統的火缽及暖桌之類的暖氣設施是部分暖氣的這個範疇) 說明: 伝統的な火鉢、こたつなど暖房器具は、 部分暖房をするもののだ 主題為「暖房器具」,前面「伝統的な火鉢、こたつなど」 用來修飾這個暖氣的主題。 日本では北海道や東北(とうほく)などの地方(ちほう)を除いで(のぞいで)、 冬の寒さがそれほど厳しく(きびしく)ない。 (在日本除了北海道跟東北之類的地方以外,冬天其實並沒有那麼嚴寒) 說明: 日本では北海道や東北などの地方を除いで、 冬の寒さそれほど厳しくない 「寒さ」是い形容詞「寒い」的語幹加上「」變成一個程度性的名詞。 「それほど」表示程度,那般的意思。 また、以前(いぜん)は炭(すみ)や薪(たきぎ)などの燃料(ねんりょう)が 高価(こうか)で節約(せつやく)しなければならなかった。 (此外,以前像是炭或者柴薪等燃料是高價品,不得不節約使用) 說明: また、以前は炭や薪などの燃料が高価で 節約しなければならなかった 「以前」表示過往過去,所以後面要使用過去型態「なかった」 ,表示過去完了的意思。 「なければならない」為之前學過的表示不得不,必須的意思。 そこで、燃料を多く(おおく)使わない(つかわない)部分暖房が発達(はったつ)した。 (也因此使用不會消耗那麼多燃料的部分暖氣則較為普遍) 說明: そこで、燃料を多く使わない部分暖房が発達した 「そこで」是一個接續詞,表示因而,因此的意思,用以承接上面說的原因理由。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.17.164 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1749320931.A.478.html
dear133: 灑花、收藏 06/08 02:30
dear133: 這幾回的筆記很實用 06/08 02:30