看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
不仇視的話 應該做的是近代中文各地演變比較 去探討為什麼哪些字詞出現了不同用法 又為什麼哪些部分出現了交流 就我討厭所謂支語的立場來說 很大一部分的傳入其實在對岸相對開放的時候 就民間交流了 這些自然的交流根本很難扯成什麼政治性的入侵 有些台灣用語當年也是輸出過去的 例如 因為我自己讀工管的 這東西當年我國也是去美國取經的 發展遠遠早於對岸 很自然 對岸一開始也是學台灣的翻譯 但政治上、學術上 對岸不可能不想自己樹立權威、標準 所以後面開始推廣也是搞了一套自己的翻譯版本 optimization就從最佳化變成了優化 資工怎麼翻先不論 在工管領域確實是最佳化 最早也最符合定義 去找對岸早期的書籍也確實是用最佳化 ---- Sent from BePTT on my Google Pixel 10 Pro XL -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.56.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1761620626.A.DD1.html