看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
所以說師大台文的寶可夢翻譯為什麼都那麼怪 鬼斯是 歹物仔Phái-mi h-á 鬼斯通是 掠交替Lia h-kau-thè 耿鬼是 有應公 -ìng-kong 這幾個詞到底跟寶可夢有什麼關係? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.176.213 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1762575265.A.608.html