推 smart0eddie: 笑死 01/02 08:39
推 forsakesheep: 出新版魔戒那個喔? 01/02 08:41
對,他被裁員滾蛋了.
※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 01/02/2026 08:43:37
推 p4585424: 所以鄧的台版呢? 01/02 08:43
→ p4585424: 希望可以收錄朱的打油詩 01/02 08:43
→ erimow: 他扛出不就被罵一頓 蝦雞八幡 01/02 08:44
→ erimow: 八翻 01/02 08:44
→ erimow: 翻得不像能讀的東西 01/02 08:45
→ forsakesheep: 歐克獸人哈哈 01/02 08:45
推 F16V: 笑了 01/02 08:46
推 kullan: 李X嗎 真的是翻得挺爛的 01/02 08:47
是整家出版社被裁掉,那個捧他的責編直接滾蛋.
※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 01/02/2026 08:49:27
→ kullan: 大快人心 01/02 08:49
→ forsakesheep: 笑死整家被砍,背後金主是誰阿 01/02 08:50
讀書共O國,說是出版社,其實是底下的一個單位而已,
老闆看你績效不好,直接砍掉整家都是常態.
※ 編輯: goetz (122.100.75.188 臺灣), 01/02/2026 08:51:01
→ forsakesheep: 了解,前面講那麼滿結果出來超爛,被砍剛好 01/02 08:51
推 zhtw: 不是都吹李函是奇幻翻譯大師嗎? 銷量被翻譯影響?還是年輕 01/02 09:16
→ zhtw: 人根本不想買書而已? 01/02 09:16
→ forsakesheep: 就翻的糟糕,如同市長講的豬就是翻的通俗通順 01/02 09:19
→ zhtw: 那他翻其他書沒被罵,是因為沒有比較ㄇ 哈 01/02 09:27