→ kitune: 那串我也看了 只能說信雅達這理念稿死一堆人 01/06 17:52
尚市長的翻譯比較讓我想到之前哈利波特中譯本為了趕上市
皇冠好像讓好幾個譯者共同翻譯趕稿
結果整本書的品質又更差了
之前幾集有些地方和轉折就搞得很硬
不連貫的翻譯品質更導致我看了不知道多久
有人在嘴朱學恆翻魔戒翻得很爛
在看完哈利波特後面集數,
我覺得朱譯本算是勉強
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.103.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1767692968.A.472.html