看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《kitune (狐糊)》 之銘言: :   : 我現在只覺得你要翻出文字美感 : 就他媽活受罪 :   : 一來商業本很多沒那東西 : 硬翻出來只是炫技甚至超譯 :   : 二來就算原作真有那個文字美感 : 問十個翻譯有九個會跟你說去看原文 : 剩下那個不是覺得自己屌炸天就是說自己來打醬油的 :   : 稿費已經夠可悲了 : 還有個AI在那邊隨時等著搶飯碗 : 放過自己吧 : 人生有更多值得浪費時間的事情能做 :   畢竟要翻譯書籍 至少是要精通兩種語言和該作者成長背景的文化風俗 尤其翻譯日文之類稍有歷史的語言,不懂歷史背景,就只能翻得其形 這是種隱藏的技術 但沒一定水準的主管感受不到 速食文化的民眾也無法理解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.103.147 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1767699088.A.89B.html
kitune: 受眾很多時候也沒在管你那些的 01/06 19:32
kitune: 特別是AI翻譯氾濫的現在 01/06 19:33