看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《l00011799z (七瀨つむぎ的眼鏡)》之銘言 : ※ 引述《ILoveMegumin (望月穂波的專屬刻印蟲)》之銘言: : : 這篇要說的東西跟你板一串id無關 : : 我工作後一直很好奇 : : 為什麼少年犯要叫做非行 : : 幹你娘原來是日文整個搬過來的 : : 真的有夠北七 : : 這就跟vt豚講同接有什麼不一樣 : : 當年哪個北七法律人不完整翻成中文的語詞 : : 非行三小 : 不只這個 : 寄付(樂捐)這詞也是 : 雖然大部分人很少用 : 但老一輩的都用這個詞 : == 查了一下 純和製漢語是指在明治維新時期,由日本人利用漢字創造、用以翻譯西方概念的新詞彙,隨 後傳入並普及於現代中文。它們結構通常是名詞或「~化」、「~主義」等後綴,例如「文 化」、「經濟」、「社會」、「細胞」、「情報」,完全取代了中文原有的概念表述。 以下為常見的「純和製漢語」範例,許多已成為中文日常生活的一部份: 學術/社會概念:文化、文明、經濟、哲學、文學、法律、法律、社會、個人、社會主義、 主義、階級、民族、人種、健康。 科學/技術術語:細胞、化學、科學、物理、應用、電子、資訊、情報、具體、抽象。 生活/社會用語:電話、服務、代表、指導、主張、投資、生產、交通、組織、觀光、演出 、幹部、人氣。 日常用品:工業、工業、產品、廣告、商業、演出。 其實滿多的嗎 老精日了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.151.57.23 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1769908155.A.FAA.html