看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
: 推 jkuser: 他說的劣幣明顯是上一段的Netflix 的翻譯不良的行為吧… 02/02 13:09 不是翻譯不良 是翻成香港習慣用法 : → jkuser: 怎麼直接變成港語是劣幣了…. 02/02 13:09 香港翻譯 不連貫、語意不通、翻譯水準低劣 = 網飛經常亂翻,很差的翻譯品質 = 網飛被視為串流平台中劣幣 = HBO翻成香港習慣方式,讓我看不懂 = HBO網飛一樣不注重翻譯,香港用法=翻譯水準低劣 = HBO因為用香港用法,所以HBO往劣幣方向邁進 = 請你改進,因為香港=爛=劣幣 -- https://i.meee.com.tw/fUZZM9G.png
https://i.meee.com.tw/S9xPP05.png
https://i.meee.com.tw/VgRtxfH.png
https://i.meee.com.tw/Lq9popk.png
https://i.meee.com.tw/CYGOPgF.png
謝謝 沙陀曼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.211.71.210 (澳大利亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1770012171.A.FBB.html ※ 編輯: erimow (118.211.71.210 澳大利亞), 02/02/2026 14:03:17
erimow: 我記得他還有一篇舊得道歉文刪了 02/02 14:04