看板 Marginalman 關於我們 聯絡資訊
來murmur一下 昨天看到threads冒出很多back number粉絲,我能理解大家很興奮他們要來開唱,可能會有 人覺得我管太多,但我想說的是可以把他們的名字打對嗎? 如果是英文大小寫,或是back和number之間沒有空格就算了,我知道在很興奮的狀態下,打 字會手抖或是著急的想分享自己的情緒,難免會有這種一時打錯的狀況發生,這我也有經驗 。 但我比較不能接受的是,將團名翻譯成中文這件事,像我有看到有人將他們的團名翻譯成: 「過號」? 「背號」?? 「過期號碼」??? 「過期編號」???? 我不知道這些名稱是從哪裡來的,據我所知大概只有某國人才會把英文強制翻譯成中文的習 慣,但拜託一下官方唯一名稱就是「back number」,連影片他們也是說「我們是back numb er 」,並沒有說「我們是過號樂團」,拜託一下別再亂取名字了 -- https://i.imgur.com/ROoMKD3.jpeg https://pbs.twimg.com/media/G5oohjna0AAEUUD.jpg
https://i.imgur.com/f940BRg.jpeg https://pbs.twimg.com/media/G7fNb6Pa8AA64C7.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G93orMXasAIoZkM.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GwhSWS9bEAMnb5W.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.215.245 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1773744770.A.21B.html
pchooooome: 小寫大寫有差嗎 03/17 18:53
wwndbk: bACk nuMbeR 03/17 18:54
pchooooome: 全形可以嗎 對不起 03/17 18:54
b77889999: 背後數字 03/17 19:13